Pride of the Luftwaffe: Guernica at 70

“Well, gentlemen, let’s get aboard,” says the pilot in Norman Corwin’s “They Fly Through the Air.” What a “peach” of a morning. “You couldn’t ask for a better day” . . . to blow up a few hundred civilians. The verse play (discussed here previously), was written in commemoration of the air raid on the village of Gernika-Lumo, perpetrated on this day, 26 April, in 1937. In what words, in which ways can one approach such a monstrosity, reproach such a murderous marvel as modern warfare? How to make sense of it? How to keep from becoming numb, insensitive to the atrocities of war that are being committed even today, when our gardens are peaceful and the pavements busy with people consumed with their own cares or the pleasures of consuming? These are the questions poet-journalist Corwin, who will turn 97 in a few days, tackles in his response to the raid. Picasso’s Guernica, which I got to see at last on a visit to Madrid, is a lament for the dead and wounded; Corwin’s “They Fly” is an attack on the machinery of war and the minds that get it running.

“Gee, that’s fascinating,” exclaims the pilot as he looks down upon the havoc and horror he has wrought by dutifully carrying out his mission, which is merely to test the what is hot from the runways of Germany, the latest line of the Luftwaffe: “What a spread! Looks just like a budding rose, unfolding.” That precious simile is an echo of a remark attributed to Mussolini, who is said to have found floral beauty in mass destruction.

“How can we justly celebrate the odysseys / Of demigods who finger destinies upon their trigger tips?” Corwin’s narrator considers. He has a few suggestions, all of which he rejects as unworthy of the deed:

With wreaths of laurel?
Laurel withers fast.
By sculpturing in bronze?
Too cold; too passive;
Also, in emergencies, it may be melted to make other things;
Rechristen with you names a public square?
That’s vulgar.
Furthermore, no single square is big enough.

A poem, perhaps?
Aha, that’s it! A poem!
A verse or two that will contract no rust,
A bombproof ode, whose strophes will stand stout
Against all flood and famine, epidemic war,
And pox and plague and general decay.
Yes, poetry’s the thing.

Is it? The narrator tries to escape the noise of the motors (“Our meter will be influenced”), but is dissatisfied with his lines:

What words can compass glories such as we have seen today?
Our language beats against its limitations.

How do we commemorate Guernica? Perhaps by listening for and to those engines running, the war machinery that is at work today. The past is often conveniently looked at as if from above, from which vantage point it appears distant, clearly patterned, even negligible or quaint. Perhaps it is best to resist the temptations of flight . . .

Mind, Reader!

It seems like I am going to be cut off from the internet for a while. High winds wreaked havoc with the local landlines earlier this year, and keeping my date with the out-of-date has turned into an on-and-offline romance during the past three months. Finally, something amounting to more than darning is going to be done about those rotten wires; even the road to our house will be closed off for the duration. It is going to be a week of silent days, without signals and dispatches. Will broadcastellan have returned by the end of it? Can new wires improve the state of broadband? Might there be a future for carrier pigeons? I won’t ask you to tune in tomorrow to find out all about it because I won’t be able either to tell or share. Nor do I mingle with the crystal ball set who look to a psychic or Mind Reader like Warren William for answers.

What is worse, anyway, a phony medium or one beyond reach, a doubtful telepath or unreliable telecommunications?

Out of the Bag: The Fiction of Laetitia Prism

She could have run Hollywood. Miss Prism, I mean. You know, the governess in The Importance of Being Earnest who couldn’t tell a book from a baby. Summing up the ends (the conclusion as well as the purpose) of her novel, she explains: “The good ended happily, and the bad unhappily. That is what Fiction means.”  We know where her story ended up, of course; but what end did Miss Prism face, and what ends might she have served after and beyond Wilde?

Where do fictional characters go once their creators are done with them? What do they think, dream, or do between chapters or acts? Where have they been before entering the story their creators had in mind for them? Those are the question tackled by Celluloid Extras, a series of sketches now playing on BBC Radio 4.

What every governess knows: It is impolitic to point.

The practice of picking up familiar characters from the world of literature, disentangling them from the plots that contained them, and getting them back onto a public stage to let them tell us something else about themselves is hardly a novel idea. In January 1937, for instance, the familiar characters of Alice in Wonderland were released from the confines of “Copyright Lane” to mingle with Hamlet and assorted originals from Dickens’s Pickwick Papers and Martin Chuzzlewit in the free-for all of radio’s “Public Domain,” a play produced by the aforementioned Columbia Workshop. It is a tongue-in-cheek approach to pastiche that is both liberating and controlling of the afterlife and private lives of imaginary personages, who, even without those efforts, often do quite well in the minds of those who recall them from their excursions into drama and literature.

Natalia Power’s “Miss Prism, or the Dreadful Secret,” the first of those five Celluloid Extras promises the untold story of the absent-minded governess, whom last we saw being embraced by Dr. Chasuble, much to her delight. Now, I might have picked up some queer vibes, given that the Miss Prism I last experienced on stage was impersonated by a male actor; but Power seems to have gotten a similar impression, however her conclusions were drawn. And yet, Miss Prism seems to have been coerced into speaking up, if indeed the words coming out of her mouth were not put there by another. If it was her mouth.

In “The Decay of Lying,” one of the fictional characters through which Wilde spoke in his dialogued essays, remarked that the “only real people are the people who never existed.” In a postmodern dismissal of boundaries and binaries that would not have done for Wilde, whose stage plays and word plays depend on them, Power suggests that Miss Prism did exist as something other than the prism or lens of our changing mores, that she was, in fact, an acquaintance of the playwright to whom we are indebted for immortalizing her. By telling the fictive truth about imaginary people, “Miss Prism, or the Dreadful Secret” seems to be degrading the art of lying to a practice as indelicate and vile as tabloid journalism.

Giving Miss Prism a dirty secret (aside from the ones already out of the bag when the curtain falls on Wilde’s comedy) and by extracting it in a moment of alcohol-induced carelessness means to imitate life and, according to Wilde’s logic, to take it. Now that is character assassination.

A Bell for . . . Talafar?

It is the fuel that keeps the search engines humming. It is fodder for loudmouthed if often unintelligible webjournalists thriving on the divisive. It is the foundation of many a rashly erected platform by means of which the invisible make a display of themselves. The so-called war on terror, I mean, and the time, the shape, and the lives it is taking in Iraq. My position becomes sufficiently clear in those words, as tenuous as it sometimes seems to myself. Experiencing the uncertainty, the turmoil and sorrow that was New York City during the days following the destruction of the World Trade Center, I was anxious to see prevented what then felt like an out and out war against the democratic West; but as a descendant of Nazi sympathizers who is convinced that putting an end to thralldom is a noble cause and conflicted about the use of military force to achieve this end, I could only work myself up to a restrained fervor, which soon gave way to bewilderment, anger, and frustration.

Presented as a success story of the US led invasion of Iraq, the town of Talafar is once again in the news this week, shown in the unfavorable light of exploding bombs and insurgent violence. It has (or ought to have) become obvious that the US and its allies (reluctant or otherwise) are failing in their professed mission against terror and tyranny not because they lack military expertise or international support but because they engaged in this operation with an insufficient awareness and understanding of the different and differing cultures in a region they presumed, hoped, or misrepresented to be a unified (or at any rate unifiable) nation.

I was reminded of all this, if any reminders were required, while watching the wartime parable-turned-Hollywood romance A Bell for Adano (1945), a movie depicting the occupation of an Italian village by American forces toward the close of the Second World War. I generally dislike and avoid war pictures; at least those that reduce history to well-staged action sequences interspersed with scenes of map-pointing generals exchanging remarks about strategies and objectives as if contemplating a game of checkers. A Bell is not that kind of movie.

Based on a 1944 Pulitzer Prize winning bestseller by John Hersey (a Time correspondent and former secretary to Sinclair Lewis), it tells of the struggle for peace, order and community in a battle-scarred town whose lack of pride, hope, and unity is symbolized by the missing bell in the town square, weaponized by Italian’s fascist regime. Realizing the significance of this communal centerpiece, a New York Italian major disregards military orders to find and install an adequate replacement.

On this day, 28 March, in 1944—well over a year before the movie version premiered in US cinemas—NBC radio, in cooperation with the Council on Books in Wartime, presented an adaptation of Hersey’s novel as part of a series titled Words at War. Henry King’s film would attempt to shape parts of Hersey’s narrative into the romance of a lost “Belle” from Adano by casting Gene Tierney as John Hodiak’s Italian love interest, considerably downplaying the ugly Americans his character is up against.

The radio dramatization dispenses with such heartstringings-along to concentrate on the heart of the story: the failings of military strategy and the imperative of cultural sensitivity in the treatment of liberated civilians as exemplified by the response of one Italian-American to the challenges of ideological reorientation, his efforts to understand and assist his ancestral people after the removal of the enemy force that possessed, intimidated and estranged them.

On the radio, A Bell for Adano was announced as a story about “thoughtful Americans, and Americans not so thoughtful.” The very suggestion of America’s humanitarian blunders in an essentially propagandist series like Words at War renders this broadcast “Bell” altogether more compelling than those backlot scenes in which all-American he-fighters show the Axis what what is. The “what” here is “What to do with occupied territory?” once it appears to be under the control of the ostensible victor.

The war in Iraq has yet to deliver a bell ringing loudly enough to convince the world (or me, at any rate) that the freedom, stability, and opportunity it meant to bring about were worth all those local blasts and their global repercussions. Romancing a cracked one just won’t do.

Acid Tongues in Wilted Cheeks: Hollywood and the "Older" Woman

Well, she’s being teased quite a bit this season about her obsolescence, about being too old for her former job, too old to start dating again after her marriage fell apart, too old for any excitement greater than awaiting the arrival of the latest issue of Cat Fancy. The superannuated one is Gabrielle Solis, one of those supposedly Desperate Housewives. She’s a mere 31, mind you; but that’s just about a quarter to finished on the watch of a supermodel. It’s Hollywood poking fun at its obsession with youth, an obsession I never shared even while I stilled possessed it. It is pointless to shout “Grow up!” these days, since that is exactly what is feared most.

If fifty is the new thirty, does it follow that thirty is the new pre-pubescence? Perhaps that is why Gabrielle is asked to prep hideous little Miss Sunshines for a short career of runway sashaying or paired with an even more hideous Ritchie Rich of a teenager who seriously undermines her chances of landing a man. Gabrielle is not so much robbing the cradle than sinking back into it.

Men like birthday boy William Shatner (born on this day in 1931) never had it quite as tough to stay employed, even though they might experience their own aging anxieties, drowned sorrows untraceable in their bloated or botoxed visages. If Desperate Housewives can be claimed to succeed in making mature women appear desirable it is only by making them look and act less than mature. At least they are spared for a while longer from the fate of being assigned nothing more glamorous or challenging than a low budget sequel to Trog.

Joan Crawford, who did exit with that movie on her resume, made a career out of playing formidable women past forty just until she passed fifty, at which untender moment the formidable was twisted into the berserk. According to Hollywood, the line between fierce and frantic is as thin as a wrinkle behind a layer of gauze; and even in the make-believe of radio, where no gauze is required to assist those incapable of suspending their disbelief at the sight of crow’s feet, Crawford was asked to walk and cross it.

In “Three Lethal Words”, a tongue in less-than-rosy cheek Suspense thriller that aired on this day, 22 March, back in 1951, Crawford is heard as Jane Winters (read: well past spring or about to enter the second childhood of a Jane Withers), a woman who confesses to being, gasp, 43! You know the old gal has a problem (according to Hollywood logic, that is) when she also confesses to having been “ill” and walks into a film studio with a bottle of nitric acid in her pocket.

“It’s amazingly powerful,” she tells her former colleague, now head of the studio’s story department, to whom she is trying to pitch a story of a woman not unlike herself. As it turns out, that is an understatement, considering that the parallels are melodramatically overstated by Ms. Winters choice of character: Sally Summers, a screenwriter who tries to make herself believe that “43 isn’t very old,” but who is constantly reminded of her relative antiquity by her marriage to an actor 19 years her junior, especially when that young man leaves her after being told to send his wife Mother’s Day cards and is teased about not only having seen Sunset Boulevard, but “living it”!

“Three Lethal Words” throws acid into the wrinkle-free face of Hollywood; but the woman who gets to do the throwing is not looking any better for having dreamed up the deed.

It Happened Another Night: A Return Trip for Colbert and Gable

Well, you can’t go home again; but that sure doesn’t stop a lot of folks from getting a return ticket or from being taken for a ride in the same rickety vehicle. And with pleasure! Before I head out to the theater for another meeting with Moll Flanders, who’s been around the block plenty, I am going to hop on the old “Night Bus” that took Colbert and Gable places—and all the way to the Academy Awards besides.  On this day, 20 March, in 1939, the Depression era transport was fixed up for a Lux Radio Theater presentation of It Happened One Night. Whereas Orson Welles would try to shove Miriam Hopkins and William Powell into their seats for the Campbell Playhouse adaptation of Robert Riskin’s screenplay, Colbert and Gable (as Peter Warne) were brought back for Lux, reprising their Oscar-winning roles of runaway socialite Ellie Andrews and the reporter on her trail.

Also on board that night were Walter Connelly as Ellie’s father and, “believe you me,” Roscoe Karns as the fellow traveler Ellie can stand even less than the arrogant newshound—”Yessir. Shapeley’s the name, and that’s the way I like ’em.”

Of course, if you like ’em like Shapeley, George Wells’s rewrite of the Production-Coded tease that is It Happened One Night will be a disappointment. For starters, you won’t get to admire Colbert’s traffic-stopping gams or Gable’s retailer-headache of a bare chest. Capra’s down-to-earth comedy suffers badly from becoming airborne—if, indeed, it ever does.

On the airwaves, you won’t get to hear Ellie’s liberating plunge into the ocean; her story picks up at the bus terminal, with Peter getting fired while the “Extra, Extra” of a newsboy alerts him to the scoop that could revive his career. Before we quite get why Ellie is out of her element, Peter is already in his, as the elements of screwball are beaten to the pulp of romance.

The old bus sputters along as if someone had slashed its tires. Gone, too, are many of Riskin’s censors-defying innuendos. Still, if you got a mischievous mind, you can tear down the Walls of Jericho or any barrier that might keep you from imagining what is really happening between Ellie and Peter. “You haven’t got a trumpet by any chance, have you?” Luckily, I always carry a spare.

Lance Sieveking, “The Man with the Flower in His Mouth”

Let me be the first to admit my ignorance. The world being largely ignorant of me, I simply cannot depend on anyone else to do so. That said, I might as well turn the keeping of this journal (complicated as it was today by internet-disrupting hailstorms) into occasions to pick up a little something rather than disperse whatever scraps of knowledge I may already lay claim to after years of study (or intellectual loafing).

One such occasion might be the birthday of British radio and television pioneer Lancelot Sieveking, born, as the Internet Movie Database informed me, on this day, 19 March, back in 1896. Sure, I had come across his name during my research for Etherized Victorians; but, concentrating my efforts on American radio dramatics, I had conveniently overlooked Sieveking’s accomplishments. Even the folks over at the Database have yet to catch up with this man of all media; at least, his death (back in 1972) has thus far escaped them.

It is no overstatement to say that the author of The Stuff of Radio (1934) is a neglected figure today; his name has most recently been dropped in connection to Disney’s first entry in the Chronicles of Narnia series. Narnia author C. S. Lewis had approved of Sieveking’s radio dramatization but dismissed the idea of a film adaptation. During the first season of BBC2 television’s Oxford English Dictionary challenge Balderdash and Piffle, there was some debate about the origin of the phrase “back to square one,” which was argued to lie in an eight-squared drawing meant to assist BBC radio’s football commentators back in 1927. That design, as it turns out, was Sieveking’s.

Fellow BBC radio drama producer Val Gielgud had this to say about the “not altogether fortunate” Sieveking: “He was perhaps over much influenced during his most impressionable years by G. K. Chesterton, and by the theory of that master of paradox that because some things were better looked at inside out or upside down such a viewpoint should invariably be adopted. Talented and imaginative beyond the ordinary, his eyes gazing towards distant horizons, he was liable to neglect what lay immediately before his feet.”

In other words, Sieveking was an audio-visionary, a trier of radiogenic techniques at whom actors and colleagues would “gaze with a certain dumb bewilderment” as he “exhorted them to play ‘in a deep-green mood,’ or spoke with fluent enthusiasm of ‘playing the dramatic-control panel, as one plays an organ.'” There was not much use for such an one in radio. As Gielgud put it, even British radio broadcasting, “provided him with no laboratory in which experiments could be carried out.”

In 1930, when radio drama was still in its protracted infancy (despite earlier trials-by-air like the aforementioned “Comedy of Danger”), Sieveking found a “laboratory” in the still newer medium of television. He collaborated with Gielgud in bringing to British television “The Man with the Flower in His Mouth.” An adaptation of Luigi Pirandello’s short play L’uomo dal fiore in bocca (1923), it aired on 14 July 1930.

Little remains today of Sieveking’s work in sound and images, aside from its blueprints—long-out-of-print scripts and theories. Now, I live in a town with a five-million-volume copyright library (which celebrated its 100th anniversary today); but for a snippet of sound, you might as well saunter over to tvdawn, where you may hear Sieveking’s spoken introduction to “The Man.”

That Box in the Corner: Are You Still Watching?

Well, there it stands gathering dust in the corner. Our television set, I mean. It’s not one of those svelte (or puny) supermodels, mind you, but the burly variety that reminds you of all the weight you put on sitting in front of it. An elephant in the room, you might say, taking up space instead of demanding—let alone warranting—much of my time. During the last few weeks, while our phone line was down and I had no access to the internet, I came to rely on it again, for company and up-to-date news; but it only confirmed what I already knew: television as I grew up with and was raised by it (posing, as I am here in front of my old black-and-white set) is dead.

Sure, Wednesday is Desperate Housewives day here in the United Kingdom (the only television serial I follow regularly and with pleasure); but I rarely sit through an episode while it actually airs. Since it is canned entertainment anyway, there is no need to be subjected to the commercials that once sustained broadcasting but now seem largely responsible for the demise of the medium. These days, you might as well wait and pay handsomely for the DVD box set, consumer reasoning that Channel Four now attempts to counter by selling online the expensive programs they purchased overseas.

Live (or almost live) entertainment still attracts millions of viewers. Shows like American Idol (which is shown here on Fridays, in an edited, spin-throughable omnibus version hosted by the pretty if pretty superfluous Cat Deeley) are undoubtedly popular with advertisers since their find-out-after-the-break cliffhanger design very nearly succeeds in gluing you to the tube. To be given a chance to watch even the inconsequential happen as it unfolds is a shrewd exploitation of our longing for immediacy, for being in the (k)now. To some, like me, a yearning for community might be an even greater pull; but I suspect that the on-demand culture and its manufacturing of exclusivity has done much to kill the democratic urge of communal watching.

While cut off from the web, I even resorted to watching Fox news—the ambassadorial embarrassment responsible for giving Europe wrong ideas about an imperialist, see-if-I-care America—just to get that old feeling of being right there (however much to the right there) with the rest of the Western world or some sizeable portion thereof. It is the sense of belonging I just don’t experience fishing for clips on YouTube. As much as I, in the connective failure that is broadcastellan, go on about the wonders of old-time radio (the kind of live entertainment that was compromised by the advent of tape-recording), I do miss the old tube . . .

Senseless: One Soldier’s Fight to Speak Against War

Well, how do you like that! We just got ourselves a DVD/VCR recorder, in hopes of upgrading our video library and phasing out the old tapes that are piling up all over the place. As it turns out, the cassettes I shipped over from the US, which had played fine on the machine that gave up the ghost a couple of days ago, are being rejected by the new, regionally coded, high-tech marvel. Is it any wonder I am such an advocate of the state-of-the-Ark, the marvels of old-time radio drama?

On this day, 9 March, in 1940, for instance, playwright Arch Oboler masterfully exploited the potentialities of the medium with his adaptation of Dalton Trumbo’s Johnny Got His Gun. As reworked by Oboler, this “most talked of book of the year” relates the experience of a soldier (portrayed by James Cagney) who lost his limbs, his vision, his hearing in combat. More than twenty years later, lying “alone in a room in a hospital close to your city,” having “no arms, no legs, no ears with which to hear, no eyes with which to see, no mouth with which to speak,” he yet learns to communicate what serving his country at once enabled and disabled him to say. He does not want a medal; he wants to speak up. It is a freedom for which he fought with the weaponry that is responsible for its loss.

According to Oboler, Trumbo’s story “has even greater emotional impact” on the air because, by virtue of being “transformed into living speech,” the soldier’s words attain an “almost unendurable reality.” Johnny does not address the audience, but is overheard in his desperate attempt to make himself understood by the hospital staff and visitors, the living beings he senses only through the vibrations of their movements.

Oboler was particularly impressed by the scenes in which the “blind, deaf and dumb soldier learns to recognize the approach of the nurse by the vibrations of her footsteps coming up through the bedsprings and reacting against his skin.” It is a cruel irony that appeals to the melodramatist: a man who nearly lost all his senses now tries to make others come to theirs.

Unlike the 1971 movie adaptation, however, “Johnny Got His Gun” was produced at a time when speaking up against war was neither daring nor idealistic. Indeed, most intellectuals warned against a false peace, whereas to isolationists, who didn’t mind dealing with fascists overseas, keeping out of it was literally good for business.

Oboler was no pacifist; soon he would distance himself from “Johnny” and advocate instead the stirring of “hate” as being instrumental in motivating the masses in wartime. “Do not tell me that the people are disillusioned because of our past sins, our ‘Johnny Got His Guns,’ and so on, and that they need a dream of the new world before they are going to fight,” Oboler argued; “anger is what people want. And they want hate, the hate of a determined people who are going to kill and must kill to win this war.” That mass of “living flesh” in the hospital bed had made his appeal in vain.

New generations of Johnnies are getting their guns. No one hands us a voice; that we have to find for ourselves and raise while we may.

Greek to Me: Notes on an Identity Crisis

Well, I can relate to it. That black sheep on the brow of the hill behind our house. After well over two years of living in Wales, I still feel very much like an outsider. I’m not sure whether I am too resisting of this new, old culture—which is struggling, with a mixture of self-consciousness and pride, to assert itself against or alongside England—retreating and subsequently fading into the American pop culture gone stale to which this journal is largely dedicated.

My self-confidence and sense of belonging were not bolstered any last weekend, when I accompanied my better half (just returned from London) to a dinner party whose far from rustic guests included a Deputy Private Secretary to the Prince of Wales. I did not expect to be conversing about my doctoral study on old-time radio, let alone impart my enthusiasm about the subject. I would have settled for literature, or travel, or dogs (Camilla having ditched the royal Corgies in favor of a Jack Russell like—or perhaps quite unlike—our inimitable Montague). Unfortunately, I did not get to share much of anything that evening. The guests chose, for the most part, to speak in the native tongue, which, I assure you, does not sound anything like English.

Yes, I can relate to the black sheep on the hills. And I sure can relate to the two main characters in the inaugural broadcast of Great Plays. After all, the comedy that evening was Aristophanes’s The Birds, in which two disenchanted old Athenians—Pisthetairos and Euelpides—leave their native soil in search of . . . Cloudcuckooland. A weekly radio program offering adaptations of Western drama ranging from ancient Greece to modernity, Great Plays premiered on this day, 26 February, in 1938. Undoubtedly, it is not the easiest introduction to old-time radio, although the multitude was being accommodated (or patronized) by the deletion of most Greek references.

Pardon me for failing to come up with a rara avis of a metaphor suitable to the occasion, but it sure is difficult to take off for unknown territory and expect to be surrounded there by those who are of the same proverbial plumage.

Nor do I quite understand the recent influx in visitors to this site from China, presently accounting—to me still unaccountably—for over 25 percent of my, er, readership. They are not likely to find much of interest here, aside, perhaps, from my reflections on avian flu in relation to the famed story by Daphne du Maurier. Then again, “China” and “Chinese” have been mentioned in this journal on several occasions, including these essays on The Shadow, Mr. Moto and the passing of Tokyo Rose, and Pearl S. Buck.

In a word, an admittedly somewhat tacky one in this context, I am disoriented. Perhaps, a flight to New York City is in order. A slow boat to China just won’t do.