They [Got] What They Wanted: or, We Postpone This Wedding

Starting next week, I shall once again take in a few shows on and off Broadway. In the meantime, I do what millions of small-townspeople used to do during the 1930s, ‘40s, and early ‘50s—I listen to theater. Since the 1920, such makeshift-believe had been coming straight from the New York stage, whether as on-air promotion or educational features. Aside from installing an announcer in the wings to translate the goings-on and comings-in, it took the producers of broadcast theatricals some time to figure out what could work for an audience unable to follow the action with their own eyes. When that was accomplished, in came the censors to determine what could come to their ears. The censors were in the business of anticipating what could possibly offend a small minority of self-righteous and sententious tuners-in who would wield their mighty pen to complain, causing radio stations to dread having risked their license for the sake of the arts.

Few established playwrights attempted to re-write for radio. One who dared was Kenyon Nicholson, whose Barker, starring Walter Huston and Claudette Colbert delighted Broadway audiences back in 1927 (and radio audiences nearly a decade later). On this day, 19 May, in 1946, the Theatre Guild on the Air presented his version of Sidney Howard’s They Knew What They Wanted, with John Garfield as Joe, Leo Carillo as Tony, and June Havoc (pictured) as Amy.

Now, I have never seen a stage production of the Pulitzer Prize-winning They Knew; nor have I read it. Like most tuning in that evening, I would not have known about the tinkering that went on so that the story involving a doomed mail-order May-December romance could be delivered into American living rooms—were it not for Nicholson’s own account of what it entailed to get They Knew past the censors.

Nicholson got to share his experience adapting They Knew, one of his “favorite plays,” in a foreword to his script, which was published in an anthology of plays produced by the Theatre Guild on the Air. According to the inexperienced adapter, his “enthusiasm for the job lessened somewhat” as soon as he began to undertake the revision:

“Radio is understandably squeamish when it comes to matters of illicit love, cuckolded husbands, illegitimate babies, and such; and, as these taboo subjects are the very core of Mr. Howard’s plot, I realized what a ticklish job I had undertaken.”

After all, Messrs. Chase and Landry remind us, as the result of a single listener complaint about this adaptation of Eugene O’Neill’s Beyond the Horizon, which retained expressions like “hell” and “for god’s sake,” several NBC Blue affiliates were cited by the FCC and ordered to defend their decision to air such an offensive program. Nicholson was nonetheless determined “that there could be no compromise. Distortion of motivation as a concession to Mr. and Mrs. Grundy of the listening public would be a desecration of Mr. Howard’s fine play.”

It was with “fear and trembling” that Nicholson submitted his script. Recalling its reception, he expressed himself “surprised to find the only alteration suggested by the Censor was that Joe seduce Amy before her marriage to old Tony.”

The “only alteration”? Is not the “before” in the remark of the pregnant Amy—”I must have been crazy, that night before the wedding”—precisely the kind of “compromise” and “[d]istortion” the playwright determined not to accept? Nicholson dismisses this change altogether too nonchalantly as a “brave effort to whitewash the guilty pair!” Rather, it is the playwright’s whitewashing of his own guilt in this half-hearted confession about his none too “brave” deed.

The censors sure knew what they did not want those to hear who never knew what they did not get.

All About Tallulah! (Never Mind “Wardrobe, make-up, or hair”)

Well, Tallulah Hallelujah! How could I pass up the chance to pass on this anniversary double treat? On this day, 16 November, in 1950, Tallulah Bankhead grabbed the microphone to entertain the multitude, first in a recreation of her role in Alfred Hitchcock’s Lifeboat. Two year later, she was heard in the part that might have gone to Claudette Colbert (had she not given her all to make sure that Three Came Home) but is now almost exclusively thought of as belonging to Bette Davis: All About Eve (previously discussed here in its pre-filmic radio version). When I featured clips from these performances in first adventure in podcasting, I was unaware that both “Lifeboat” and “All About Eve” were broadcast on the same day, two years apart.

Now, la Bankhead is more often thought of as a legend than an actress; that is, she is foremost a star, and only secondarily a performer. We generally do not have access to the stage appearances of Hollywood stars of the studio era, a couple of stills and reviews aside. Radio theatricals, however, can give us an inkling of those ephemeral performances. So, once again, I am conjuring up the Tallulah spirit, as I did when last I placed her image on my Quija board.

Bankhead’s performance in the Screen Directors Playhouse production of “Lifeboat,” broadcast on this day, 16 November, in 1950, serves to remind us how good an actress an icon can be. As an uncommonly humble Alfred Hitchcock tells the audience in the introduction to the play,

. . . I think you should know that Lifeboat is not what we call a director’s picture.  There are no trick sets, no camera tricks, in fact, no tricks at all.  When the director approaches such a picture, he offers up a little prayer and delivers himself wholly into the hands of his actors.  Since they are very good actors, the result is just as you should hear it now.

Indeed, the production is very fine, with Bankhead serving as narratrix of her character’s experience aboard that ill-fated vessel. That time around, there were no calls for “Wardrobe, make-up, or hair,” no matter how many times the eccentric star uncrossed her legs.

The Theater Guild adaptation of “All About Eve” was more in keeping with the Bankhead persona in those Big Show days. “Thank you, Mr. Brokenshire,” Bankhead seizes the microphone from her announcer,

and good evening, darlings.  The play we are performing for you this evening on Theater Guild on the Air is called—and I never could understand why— All About Eve.  All About Eve.  True, there is an Eve in it, and what a part that is.  There is also a glamorous and brilliant leading lady of the theatre whose true identity has been kept a secret too long.  Tonight, darlings, tonight baby intends to do something about that.

What a bumpy night it turned out to be. Those two years sure made a difference. You might say, that the campy “Eve” is an extension of or promotional vehicle for the Big Show and the Tallulah image in general. Character had given way for caricature.

How odd it is that such camp is so personal to me; and yet, when I think of Bankhead, I am inevitably reminded of my years in New York City. Sitting in my favorite local park by the East River while preparing for my dissertation on radio drama by listening to a few programs (oh, the hardship a doctoral candidate has to endure), I got to talk to a fellow sun worshipper who, learning about my uncommon soundtrack, asked whether I had come across the name of Florence Robinson, who was an old friend of his. No, I could not say I had; but I soon discovered that Robinson had been Tallulah’s co-star in “All About Eve.”

Just about that time, in those early days of the 21st century, I got to see the Tallulah Hallelujah! starring Tovah Feldshuh in the title role (no, not Hallelujah). A few years later I became friends with the “producing associate” of the show. So, listening to Bankhead, however outré or larger than life she might sound, triggers many a personal memory.

Then again, listening is always personal, as sounds pass the threshold of my ears, entering my body in a way images never could, and keep reverberating in my mind. While no longer surprised, I am still disappointed when I flick through biographies like the one by Joel Lobenthal I am clutching above, accounts of an actor’s life that make so little of their roles on radio and the role radio played during the 1930s, ’40s, and ’50s.

Sure, the The Big Show was not being ignored (even though George Baxt, who novelized Bankhead’s broadcasting experience in the volume shown here, barely gets a mention). Beyond that, though, Bankhead’s “many radio appearances” are summed up as involving “acting in sketches or trading patter with Hildegarde, Fred Allen, Kate Smith, and others.”

Given that recordings are now so readily available, the general disregard for the medium, expressing itself in a line like “[r]adio was Tallulah’s only medium for the next six months,” becomes an intolerable distortion of American popular culture. I wish more attention was being paid to the cultural force of the old wireless, a wish that, aside from all the nonsense and dross you might expect here, is the raison d’être of broadcastellan.

Totalitarian Vistas, Orwellian Dystopias, and the Myopics of Chernobyl

Well, are you ready for United 93, the movie dramatizing the experience aboard one of the planes hijacked on 11 September 2001? New Yorkers were the first to view the film, which premiered last night at the Tribeca Film Festival, where it is being screened alongside sequels and remakes like Mission: Impossible III and Poseidon. Are the popcorn-littered, digital surround-sound blasting multiplexes the most appropriate places to remember the past and commemorate the dead?

Having lived in Manhattan during the terror and aftermath of the World Trade Center attacks—days of fear, frustration, anger and uncertainty—I am doubtful that any traditional film narrative, whether somber of sensational, could deepen our understanding of terrorism, let alone supersede the horrific images that continue to replay in our minds.

Our desire to see for ourselves is sometimes best left unsatisfied, unless the act of seeing—and of not finding—drives home that we must probe not elsewhere, but differently. However impressive, suggestive or manipulative, pictures cannot show us our thoughts that, at best, they can merely provoke. More often, they become too overwhelming or altogether numbing, leaving us in a state of stupefaction in which complex ideas become dim and indistinct, a state quite advantageous to propagandist efforts. I am reminded of the description of the movie theater experience in George Orwell’s Nineteen Eighty-Four, a devastating portrait of an insensate mind:

April 4th, 1984. Last night to the flicks. All war films. One very good one of a ship full of refugees being bombed somewhere in the Mediterranean. Audience much amused by shots of a great huge fat man trying to swim away with a helicopter after him, first you saw him wallowing along in the water like a porpoise [. . .]. then you saw a lifeboat full of children with a helicopter hovering over it. there was a middle-aged woman [ . . .] sitting up in the bow with a little boy about three years old in her arms. little boy screaming with fright and hiding his head between her breasts as if he was trying to burrow right into her and the woman putting her arms round him and comforting him although she was blue with fright herself [. . .]. then the helicopter planted a 20 kilo bomb in among them terrific flash and the boat went all to matchwood. then there was a wonderful shot of a child’s arm going up up up right up into the air a helicopter with a camera in its nose must have followed it up and there was a lot of applause. [. . .]

Orwell’s dystopian fiction proved highly useful during the Eisenhower years, when it was appropriated for the purpose of demonizing communist ideals and socialist ideas that, in the depression-stricken period of the FDR administration, had been widely embraced, sanctioned, and partially implemented. A radio adaptation of Nineteen Eighty-Four that aired on this day, 26 April, in 1953, underscored the timeliness of Orwell’s “prophetic reporting of the future,” by casting newscaster Kenneth Banghart in the role of the narrator.

“Perhaps you’re wondering why a newsman is appearing in a Theatre Guild on the Air dramatization,” Banghart introduced himself and the play.

It’s because George Orwell’s great novel, Nineteen Eighty-Four, deals with the most terrifying subject in the news today: the threat to all free men of communism or totalitarian domination in any form. In fiction, Orwell creates for us a picture of what life might be, should the totalitarian forces succeed with their plan to become the earth’s masters.

It was a masterplan that—according to the disposable logic of America’s emerging consumer culture—was the due course of communism itself.

Thirty-three years after this broadcast—on 26 April, in 1986—the iron curtain was still firmly in place, keeping much from view and leaving more to the imagination of cold-war stirred westerners. It did not keep the radioactive cloud from moving westward, however well guarded the secret of the nuclear disaster of Chernobyl—or of its extent, at any rate—might have been. The boundaries we create in our minds, those we mind, and those we mindlessly accept, are no hindrances to the invisible force of destruction unleashed by hubris, ignorance, and greed.

Being pointed to it by someone who is generally a purveyor of visual treats, I took a virtual tour of the wasteland that is the area around Chernobyl today: a ghost world that will remain uninhabitable for generations to come. Not surprisingly, what renders these images—and the video clip above—most profound is what we do not get to see, what becomes tangible only to our receptive minds: the hazards of the half-life, the sorrow of lives lost, and the misery of life’s blind ambitions.

On This Day in 1952: “An Ideal Husband” Must Face Charges of Infidelity

Tomorrow, I am once again crossing the border for a weekend up north in Manchester, England. “Crossing the border” may seem a rather bombastic phrase, considering that I won’t have to show my passport, get fingerprinted or have my luggage inspected at customs. Yet, as I learned after moving from New York City to Wales, the border to England is much more than a mere line on the map, very much guarded by those whose thoughts are kept within that most rigid and impenetrable of confinements—the narrow mind. Urbanites can be most provincial. Thoroughly walled-in, they are often ignorant of a fact stated by Oscar Wilde in An Ideal Husband (1895): “Families are so mixed nowadays. Indeed, as a rule, everybody turns out to be somebody else.”

That the proud and prejudiced lack discernment is rather what I’m counting on when next I walk over to the Royal Exchange Theatre, which is currently promising seats at Separate Tables. During my previous visit to Manchester, I was fortunate to catch a splendid production of What Every Woman Knows (as mentioned here).

Indeed, Jenny Ogilvie portrayed Barrie’s heroine, the knowing Maggie Wylie, so brilliantly that I was quite disappointed when, sauntering over to the theater of the mind, I took in a Theatre Guild on the Air adaptation of the play only to find it wanting, notwithstanding the valiant efforts of Ms. Helen Hayes to act against the clock.

It was on this day, 30 March, in 1952, that the Theatre Guild presented An Ideal Husband, with Rex Harrison as Lord Goring and Lilli Palmer as the scheming Mrs. Cheveley. Now, An Ideal Husband, not unlike the plays of George Bernard Shaw, is scripted with such novelistic attention to stage business that it is nearly impossible to perform as the text attempts to dictate.

I mean, who, beyond the second row, would be able to discern that Mrs. Cheveley has “gray-green eyes” or that Sir Robert Chilterns’s “romantic expression” contrasted with a “nervousness in his nostrils”? That “Vandyck would have liked to have painted his head” is an interpretative aside reserved for the reader and unlikely to become legible to the theater audience, however attentive.

Plays like An Ideal Husband were designed to counter the crudeness of Victorian melodrama, which was appreciated for its staging rather than its writing, lines borrowed, bowdlerized, or anonymously penned. The late-Victorian playwrights insisted on being authors— and accordingly approached drama as a composition to be published as well as performed.

Radio theater can—and must—do without such minutiae. It must permit audiences some liberties in designing the set, in staging and casting a play. The voices of the actors will curtail that freedom, suggesting the age, gender, origin, and cultural background of the speaker. Harrison is not altogether suited for the part of Lord Goring, whom I picture as suave, rather than gruff; but perhaps my mind’s eye, long conditioned visually, simply could not see beyond Harrison’s memorable impersonation of Professor Henry Higgins. I have become too accustomed to his face to allow his voice to suggest another.

It is Lord Goring who takes center stage in Arthur Arent’s adaptation, whereas the “ideal” husband being put to the test in Wilde’s play is Sir Robert, a man who comes to regret having made his fortune by dubious means. The moral dilemma of a powerful politician who becomes the prisoner of his secret, both the telling or keeping of which may cost him not only his social standing, but his marriage to a morally upright woman, is sacrificed to telescope the intricacies of the plot, which are played strictly for laughs in the radio version.

I’m not sure whether this is altogether a loss, since Wilde’s paradoxical bon mots seem at odds with his less than convincing exploration of morality. The last time I saw a production of An Ideal Husband was in April 1996, at the Ethel Barrymore Theater in New York City. As I noted in my diary (still written in German at that time), the hideously chintzy production, starring Martin Shaw, was very much a disappointment. The staging was too Ibsenesque, I thought, and wit was its casualty. I would have been only too glad to do away with the moral ideals to savor the play’s beyond-good-and-evil twists. Arent’s adaptation made these cuts for me—but was the play being acted out for me still An Ideal Husband or an act of unprincipled imposture instead?

As I put it forward in the current broadcastellan survey, American radio of the 1930s, ‘40s, and 1950s often stood in as an everyman’s theater. Dating back to the early 1920s (as evidenced by the above picture, from a 1923 magazine), it is a concept and a function of broadcasting culture I explore at some length in my dissertation. The drama of the air is potentially boundless—and it often falters when it tries to recreate the stage or dwell in its precincts.

Wireless Women, Clueless Men: Gertrude Berg, Everybody’s Mama

Well, I am back from my three-day getaway to Manchester, my makeshift Manhattan. And what a poor substitute it has proven once again. The only bright spot of an otherwise less than scintillating weekend was the production of James M. Barrie’s comedy What Every Woman Knows at the Royal Exchange Theatre. While I prefer the traditional proscenium arch over an arena that to me suggests circus acrobatics or boxing matches rather than verbal sparring, I eventually got past the irritation of being dazzled by confronting stage lights, of having to watch the action through a fireplace or other obstructing props, and of looking into the faces of audience members opposite while the players turned their backs to me.

I was won over, tickled then touched by the excellent performances in this smart and sentimental piece, particularly by Jenny Ogilvie’s knowing portrayal of Maggie, whose “every woman” charm eludes the very man for whom she so devotedly works her magic: her clueless husband, that is. I will have more to say about Barrie’s play—and the hazards of adaptation—in a journal entry coinciding with its 2 March 1947 soundstaging by the Theatre Guild on the Air, on which occasion Helen Hayes was heard as Maggie.

Hayes is one of the leading ladies mentioned in the first broadcastellan quiz; and whether or not she ever had her own radio program is something for you to ponder should you choose to join in before the answer is revealed on 24 February. Until then, I could not possibly let Ms. Hayes or her interpretation of Maggie take center stage. That spot is reserved today for “every woman” Mollie (or Molly) Goldberg and her creator Gertrude Berg, who also portrayed the role for decades on radio, stage, big screen and small.

As vaudevillian-turned radio personality Eddie Cantor once remarked, Berg “captured the charm” of New York’s East Side, and “through her sketches runs the entire gamut of human emotions, from laughter to tears.” It was no charmed life on Pike Street those days, but surely one with whom many radio listeners could readily identify.

Jewish immigrants Mollie, her husband Jake, and her two children, Sam and Rosie, came to NBC radio on 20 November 1929, just a few weeks after Wall Street laid that proverbial egg. Recordings of those first broadcasts are not known to have survived, but the early struggle of the Goldberg family has been preserved in print, in a 1931 novelization of the scripts to accompany the popular series.

Mollie is introduced as a woman whose worries are largely domestic and sometimes imaginary. Anxious because her son, Sammy, is late from school, Mollie speculates that he might have gotten himself “runned over by a cabsitac”; after all, “[d]ey run around so fast like cackroachers.” Mollie, you see, lacked a formal education in American English—unlike her children, who were quick to correct her. “De chicks is loining de rooster!” Mollie exclaimed in exasperation.

Husband Jake, meanwhile, was clueless about Mollie’s desire to improve herself; he was too busy with his struggling business. “Oy, vat beezness!” Mollie sighed, “Saturday, Sonday, holledays. Plain talking all de time! Vy don’t you buy a bed and slip dere and finished! And dat’s beezness? It’s a slavery—jost like in Oncle Tom’s Cabinet!”

Sure, Mollie loved going to the pictures watching movies like “Oy, vot a fool I am,” by “Ruddy Kipland” or “de Four Horsemen in de Apoplexies.” She also marvelled at technological advances such as the newly installed telephone in her home (“Mr. Telephon Company, vhere do you put de nickels?”). Yet, like Barrie’s Maggie, Mollie was eager to learn even that which not every immigrant homemaker was expected to know. For that purpose, she enrolled in a reading and writing course at a neighboring night school. So, as much as listeners were invited to laugh at Mollie’s malapropisms, they were also taught to admire her courage and perseverance:

Ay, ay, Amerike, Amerike! Everybody vhat only vants, can become here a somebody. An education is like in de fairy story, “Open see-saw open.”  Vhen you got an education den everyting; all de doors from de vorld stands open far you.  You could even understand yourself, and vhat’s more important dan dat, ha? You’ll vouldn’t be ashamed from your mama, ha, Rosiely?

Years later, Berg commented on the significant contribution of the serial to American democracy. The “daytime serial,” she said, “can be a very effective force in bringing to the American people a deeper understanding of the democratic way of life” since it was capable of “revealing the meaning of democracy in people’s lives,” and of doing so far more effectively “than any speech.”

During the war, however, Berg agreed to address the radio audience in her own educated, if not nearly as charming, voice, imploring those listening to the Treasury Star Parade to be mindful of the fight for democracy, rather than wasteful of the material benefits deriving from it.

“Women like us fight with the bonds we buy, the rubber we save, the food prepare and the fat we save.” It’s what every woman needed to know back then. And who was more ideally suited to tell them than Gertrude Berg, the mother of radio’s surrogate mom?

On This Day in 1945: Katharine Hepburn Acts Like It Is Nineteen Thirty-Three

Well, the past three weeks or so have been rather trying. My New York City souvenir proves to be one of the most adhesive colds I’ve ever had the misfortune to catch. I’ve slipped up on several occasions composing my blog entries—and am indebted to those who pointed it out to me. For weeks now I have not been able to enjoy my daily dose of classic Hollywood. You know there’s something amiss when you, an ardent movie buff, find yourself dozing off while watching some of the finest motion pictures of Hollywood’s golden age. Over the past few weeks I’ve been falling asleep during or failing to follow film classics including (in order of their disappearance before my eyes) the exotic Greta Garbo vehicle Mata Hari; Jacques Tourneur’s Cat People; Garson Kanin’s Bachelor Mother; the Rogers and Hammerstein musical Carousel; and The Milky Way starring my favorite comedian, Harold Lloyd. What will this cold deprive me of next!

Now, tonight I was determined to take in another holiday themed radio play—and, having selected an hourlong recording, I was anxious to put my attention to the test. Instead of nodding off, I found myself laughing and shedding tears as I listened to Erik Barnouw’s adaptation of Little Women, first heard on this day, 23 December, in 1945 on the Theatre Guild program.

Barnouw, who later became one of the first historians of American broadcasting (and who recalled one of his experiences adapting plays for the Theatre Guild program in Media Marathon, pictured above), chopped up Louisa May Alcott’s beloved story so expertly that it comes across as whole and rich and unhurried. The success of this production is in large part due to the passionate performance of Katharine Hepburn as Jo, a role she first took on back in 1933, when she appeared in George Cukor’s cinematic rendering of the 1868 original.

Now, Ms. Hepburn’s voice aged rather more rapidly than her exterior; or at least it proved more difficult to cover up the brittleness of her vocal chords than it is to apply fresh paint to pallid or freckled cheeks. Generally, radio served aging actors quite well; but Ms. Hepburn, then merely 38 years old, sounded considerably older, especially when heard among the youthful voices of the three women who played her sisters. Since she also told the story in retrospect, however, this did not create much of a problem; besides, Hepburn’s enthusiasm and vigor readily assist the listener in imagining her as the quick-tempered and sharp-tongued Jo March, whose “ambition was to do something very splendid.”

Hepburn did something splendid that night, as did Oskar Homolka in the role of the Professor who wins Jo’s heart. The wounds of war were still fresh that Christmas—so Professor Bhaer was turned into an Austrian, instead of being Alcott’s idea of a “regular German—rather stout, with brown hair tumbled all over his head, a bushy beard, good nose, the kindest eyes [Jo] ever saw, and a splendid big voice that does one’s ears good, after our sharp or slipshod American gabble.” With the exception of a line from Goethe, this adaptation cuts most references to and expressions in German, which feature so prominently in Alcott’s novel.

Still, after those two previously discussed holiday plays on Suspense—the second of which I apparently forgot as soon as I had heard it—this intelligible and charming aural production of Little Women was a joy not behold. “‘I wish it was Christmas or New Year’s all the time. Wouldn’t it be fun?’ answered Jo, yawning dismally.” I am yawning, too, now; but I am glad to have stayed awake long enough to see Jo and the Professor happily united.

Now it is time to pack my suitcase once again. I’m off to the south of Wales and to London thereafter. So (as not to be forced into perpetuating the unfortunate “Happy Holidays”/”Merry Christmas” debate), I’ll say in my native German, “Frohe Weihnachten,” one and all!

How a Picture Perfect Brief Encounter Dissolved into a Not-So-Still Life

Last night, when it was time to dim the lights, set up the screen, and decide upon a movie to take in, I could be convinced to leave Broadway and Hollywood behind to make it David Lean’s Brief Encounter (1945). Mind you, it did not require much coaxing. I purchased a copy of the film a few weeks ago, but believed myself to be not deserving of experiencing it just yet. Some motion pictures are so grand that they demand not only our attention but our emotional receptiveness.

I have always thought it possible, and indeed imperative, to approach art with a keen eye and an open heart, to feel it and to feel like thinking about it at the same time. To examine Brief Encounter without being enveloped by it would be tantamount to noting the ingredients of a great meal without taking time to savor it.

Only after I had dried the tears I was neither inclined nor able to hold back, did I go in search of another interpretation of the story—cinema reconstituted as radio drama. A while back, I did as much with Lean’s Blithe Spirit, but knew right away that, in this case, radio could not hold a candle to a portrait so delicately outlined and exquisitely lit.

When the Theatre Guild reworked both Brief Encounter and Still Life, the Noel Coward play of which the film is an adaptation, the show’s producers made a number of sensible choices. They managed to bring Ingrid Bergman to the microphone to assume the role of Laura Jesson, the married woman who inwardly rehearses the miracle and misery of her recent indiscretion rather than confessing it openly to the husband beside her. Subtle and dignified, Bergman is perfect for the part, her emotive voice well suited to capturing moments of dignity under the assault of passion.

At the time of the broadcast (6 April 1947), Bergman starred on Broadway in Maxwell Anderson’s Joan of Lorraine, along with Sam Wanamaker and Romney Brent. Both her costars were heard in the Guild’s “Still Life,” with Wanamaker as Laura’s lover and Brent as her husband. Unlike Bergman, the two male leads do not quite communicate the vulnerability with which Trevor Howard and Cyril Raymond invested their parts.

Watching the film, I was under the impression that Laura was tormented by her overwhelming emotions, whereas the radio version suggested that she was torn apart by the two disparate men in her life, by the one wanting so little and the other demanding so much. What contributed to this impression was the way in which the adaptation by radio playwright and noted broadcast historian Erik Barnouw reframed Laura’s narrative without having access to a camera’s perspectival manipulations.

Lean’s film opens with the lovers’ last parting at the train station, a final farewell rendered furtive and mute by the sudden intrusion of one of Laura’s chatty acquaintances. Before the story of Laura’s affair unfolds in retrospect, the viewer already knows that something went terribly wrong for her, that the man who merely touches her shoulder has a stronger hold over her than she can permit herself to make public. Close-ups convey Laura’s grief, her isolation.

The radio version, on the other hand, opens with a scene of domestic life, as Laura’s husband struggles to control his two children who are unwilling to go to sleep before their mother returns home, presumably from a day of shopping. The listener is thus encouraged to prejudge Laura’s actions, to question the indiscretion of an inattentive mother who leaves her charge in the care of her husband while amusing herself with another man. Before she utters even one word of remorse, Laura is already a marked woman. In other words, whereas radio listeners are invited to accuse or pardon her, the film audience is given access to Laura’s own sense of guilt, her inner turmoil.

Generally, radio plays are quite capable of performing close-ups by means of whispered or closely-miked narration; in this particular cinematic challenge, however, the camera suggests so much more than unillustrated speech can express. When Laura acts on the impulse to end her life, her movements and features (pictured above) bespeak the horror that is her emotional imbalance.

In Barnouw’s adaptation, Laura merely talks in retrospect of having wanted to “throw [herself] under his [that is, her lover’s] train”—an unfortunate prosaic shortcut for the sweep and sway of Lean’s storytelling, aurally underscored images that reminded me, despite my love for the non-visual medium, what a sacrifice it can be to take leave of one’s complementary senses.

How the Blind Medium Immaterialized Coward’s Blithe Spirit

I guess I am still too wrapped up in US culture to have given British cinema its due. So, last weekend, while on a DVD shopping spree in Manchester, I made an attempt to rectify this cultural lopsidedness. Among my purchases was a copy of David Lean’s Blithe Spirit. Or is it more appropriate to call it Noel Coward’s Blithe Spirit, even after a noted director has . . . transubstantiated it? Generally, stage plays are treated like the brainchildren of their authors, while motion pictures are attributed to their directors. How many classic films could you trace back to their screenwriter parentage without resorting to the Internet Movie Database?

Anyway, it is an irksome inconsistency I grappled with when I needed to decide how to present and define radio plays for my dissertation (the aforementioned “Etherized Victorians”). Far from being a dead issue, the question arose anew when I followed up my screening of Blithe Spirit (1945) by taking in two radio disincarnations of Coward’s 1941 play.

The first one, soundstaged for Everything for the Boys on 16 May 1944, preceded the world premier of Lean’s feature by a year. Its adaptor was none other than Arch Oboler, probably the biggest name—and not the smallest ego—in US radio drama. Whether daring Americans to turn their Lights Out! or to put on a pair of 3D glasses, Oboler was hardly a subtle craftsman; he certainly was ill-suited to deliver the wit of Noel Coward.

Not surprisingly, Oboler’s rewrite of Blithe Spirit is a humorless affair, a tepid romance rather than a wicked romp. Presented to a live studio audience, the reconstituted comedy elicited only one laugh and a few mild chuckles; nor did it deserve more. The soundman was permitted to break a few dishes—flung by the two ghostly wives of the “hag-ridden” protagonist—but the damage was done largely by eraser, as hardly any of the play’s celebrated witticisms survived the adaptor’s indiscriminate airbrushing.

The challenge seems a formidable one when the play to be radio-readied involves ghosts visible and invisible, audible and inaudible, as well as the flesh and fancy of a decidedly material psychic. A filter microphone and a few hints from The Shadow will not suffice when wit is what is wanting.

Aside from a clipped and colorless script, the casting of Madame Arcati—the robust medium with a penchant for sandwiches, physical exercise, and dry Martinis—made matters worse: fluttery and frazzled, she lost much of her comic weight when portrayed by Edna Best. The Theatre Guild on the Air, at least, had access to the original New York cast. It also had the benefit of thirty-five extra minutes, and a script that retained much of the sparkle of Coward’s virtual sex comedy.

On 23 February 1947, nearly two years after Oboler’s inept dabbling in Coward’s froth, the Theater Guild revived Blithe Spirit with considerably greater success. It also broke a few dishes too many (to the audible delight of the studio audience to whom following the job of the soundmen had all the relish of an inside joke); but it kept both the spirit-flesh dynamics and civility-vulgarity dialectics relatively intact.

Sure, Mildred Natwick as Madame Arcati fudges a few good lines, and the attempt to explain the fact that Elvira, the irreverent revenant, is visible only to the tormented male and not to his second wife is almost as clumsy as my prose here. Still, having missed the recent London revival of the play , this was a more than tolerable substitute.

However much it tickled me to watch the redoubtable Margaret Rutherford (captured above in an ethereal fade) as she throws herself into the role of Madame Arcati, the Theater Guild adaptation brought the wit of Coward’s lines home to me like no coating of Technicolor ever could.

On This Day in 1943: Silent Screen Legend Dies on the Air

Some thirty years after making her debut in silent movies, Lillian Gish became all voice when, on 9 September 1943, she appeared before the mind’s eye of listeners to CBS’s thriller anthology Suspense. Gish’s performance in the play “Marry for Murder” was announced as one of the “rare radio appearances” by a star who “occupied a unique place in the affections of moviegoers ever since the screen first became of age.” Together with her sister Dorothy (left, in a picture taken from Billips and Pierce’s informative Lux Presents Hollywood), Gish had twice performed on the then new and ambitious Lux Radio Theatre, assuming the part of Jo in “Little Women” (21 April 1935) and recreating one of her most famous silent screen roles in “Way Down East” (25 November 1935)—but that had been years ago in the early days of network drama.

You had the right to remain silent, dear

In the late 1930s, she had twice been a panelist on the celebrity quiz program Information, Please and was later to act in a number of dramatic anthologies and variety programs, including Arthur Hopkins Presents and the Theater Guild on the Air. In a medium that demanded and devoured talent daily, her isolated guest spots had been few and far between. Even more rare had been her roles in film after the demise of her mute métier (Top Man, her fourth sound film, was to open in the US a few days after the “Marry for Murder” broadcast); so, the sounding of a silent screen belle must have remained somewhat of a novelty act to many American listeners. Unfortunately, the evening’s entertainment had little of the grace and passion of Miss Gish’s celebrated on-screen histrionics.

Heard again tonight on the WRVO Playhouse, “Marry for Murder” is a routine affair, an is-she-or-ain’t-she thriller that requires little guess work from the audience and yields even fewer surprises. It is a story told too often—and often better, too—on Suspense. Still, the tone of Ray Collins’s narrative and the ominous sounds of the fog horn add some slight intrigue to the Way Down East yarn of recent widow and newlywed Letty Hawthorne, “a frightened, neurotic creature who seemed destined to be a perfect victim” for her domineering husband.  Living rather close to “Philomel Cottage” or taking more than a page out of “The Diary of Sophronia Winters,” aren’t they?

The story is told from the perspective of Letty’s friend Phil (Collins), an attorney who was called upon to assist in drawing up a new will for Letty’s husband Mark. When Letty expresses herself anxious to compose a will as well, Phil—a lover of whodunits—speculates whether Mark might not have urged his wife to do so in order to do her in and get her dough. Heard through a filter, Letty’s words “but if I’m found dead” repeat in Phil’s ear until he is convinced of Mark’s villainous intentions. That is, until . . .

Since the three-character play opens with the announcement that Letty is dead, the directions the plot could take are rather limited (unless we are to distrust Phil’s narrative altogether). Radio thrillers often suffer from simplifications, restrictions demanded not only by the lack of time allotted to each play in a medium catering to commerce but by the difficulties aural drama poses for an audience that struggles to take in complex information when playing a puzzle by ear.

“Marry for Murder” might still have been an intriguing character study, like those starring the formidable Agnes Moorehead. Ms. Gish, alas, overdoes the contrast between mousy and monstrous, and her line readings are not always assured. Her Letty here bears little resemblance to her haunted namesake in The Wind (1928), her final silent. Now, I won’t stoop to saying that the actress was a Gish out of water—but she was not quite in her element here. Let’s see whether I can manage to dig up a more satisfying anniversary tomorrow . . .