When I picked up this slim and curious volume, Lord Haw-Haw of Zeesen (1939), at an antiquarian bookstore in the Welsh border town of Hay-on-Wye, I was puzzled, to say the least. I mean, I had heard about—and had listened to recordings of—the notorious Lord Haw-Haw, the fascist broadcaster whose role it was to demoralize the British, to make them turn against their own government by convincing them that to side with the so-called Third Reich was the safest, surest way to march forward. Yet here was a book—written pseudonymously by a journalist calling himself Jonah Barrington and cartoonishly illustrated by an artist who went by the name of Fenwick—that turned propaganda into satire by lending form and features to a voice of terror that was infiltrating the home front.

Yes, it is a curious performance—a biographical act of deflating a windbag, of knocking the stuffing out of a nameless, disembodied operative whose dangerous air of mystery was just plain hot by the time Barrington had laughed off the threat by calling it “Haw-Haw.” Those in Britain who, like Barrington, had caught the bizarre broadcasts from station Zeesen in Germany began to speculate about the speaker. In the absence of evidence, Barrington created a character that, to him, had already “become real”; and out of the polemics that “nightly pollute[d]” the British air, the journalist set out to weave “silly fancies.”
“Let me make one point perfectly clear,” Barrington added:
Although Fenwick and I have use our imagination in building up the home life and background of Haw-Haw and his fellow propagandists, the actual speeches credited here to them are given verbatim—exactly as broadcast from the stations Hamburg, Cologne and Zeesen (D.J.A).
Lord Haw-Haw of Zeesen defused a crisis by giving a ridiculous shape to uncertain things to come, by making preposterously concrete what had been potentially persuasive or at least dangerously ambiguous hearsay. Filmmakers and journalists had parodied Nazi figures before—but the task of turning rhetoric into a figure of ridicule is a rather more complex strategy of counter-propaganda, especially since, in this case, print was rendering fictive what it had made definitive:
Haw-Haw in print needs stage directions, scene-setting and local colour. And Fenwick needn’t think he’s going to sit back and do nothing, either. You want the best of Haw-Haw, and we give it to you—drawings and all.
Best or worst, readers of Lord Haw-Haw of Zeesen were meant to get the better of him.