On This Day in 1948: James M. Cain Authenticates a “Lovely Counterfeit”

Well, I’ve done my darndest here to spread the word about old-time radio. Before it became “old-time,” radio did this rather more effectively, of course; spreading the word, about itself that is. It had professional announcers who could make you buy, or at least desire, most anything, from a can of soup to a slice of soap opera. Sure, not everyone fell for the hyperboles of the air, especially when they fell on the deaf ears of journalists who made a living trashing the American pastime of listening to romantic serials, aural funnies, and gory thrillers; if they did not ignore radio drama altogether, as they do nowadays, the peddlers of the printed word tended to denounce and deride as gleefully and excessively as radio announced and applauded itself.

Unlike the feud between radio comedians Fred Allen and Jack Benny, this was an all too real confrontation. If listening to the radio continued to be a pleasure, it was increasingly thought of as a guilty one, much to the displeasure of the sponsors.

One way of countering the attacks of the press, of assuring listeners that radio drama was perfectly respectable, middle-class fare, was to drag noted authors before the microphone, especially when their works were being adapted for the broadcast medium. When Howard Koch’s dramatization of Rebecca opened the Campbell Playhouse on 9 December 1938—thus predating the premiere of Hitchcock’s film adaptation by well over a year—the legitimacy of the production was underscored by producer-host Orson Welles’s transatlantic telephone conversation with Daphne du Maurier.

Five months later (5 May 1939), when the Campbell Playhouse presented Wickford Point, author J. P. Marquand was also on hand to add prestige to the production. And when Edna Ferber was heard in the 31 March 1939 broadcast of Show Boat, she not only appeared for a curtain call, but joined the stock company of the Campbell Playhouse to play the role of Parthy in a non-musical adaptation of her 1926 bestseller.

Of course, such cross-promotions, which were likely to benefit authors and publishers even more than broadcasters, were no guarantors of excellence or authenticity. Agatha Christie’s previously discussed sanctioning of The Adventures of Hercule Poirot (22 February 1945) could hardly have deceived anyone about the spurious parentage of this anonymously penned and not surprisingly short-lived series. Christie spoke with dignity and authority, but could lend none to the production.

Quite the reverse can be said about the Suspense production of Love’s Lovely Counterfeit and its endorsement by author James M. Cain, heard over the US network CBS on this day, 17 January, in 1948. The play, headed by James Cagney and introduced by Robert Montgomery (who also read an excerpt from the novel, was the real thing: not mere dramatic snipped, but an hourlong presentation that could do justice to Cain’s short novel.

Its author, however, was little of help when asked to address the public: “briefly, I thought it was excellent.” In a rather unusual move, bespeaking the prestige of the Suspense program, Cain also congratulated the two men responsible for the adaptation. Missing his cue twice during his short scripted small talk with Cagney and Montgomery, he rendered his authentication disingenuous in the process.

Perhaps, a bit of fakery, such as Cagney’s enthusiasm about the “particular element that makes Cain the most powerful writer of true suspense fiction in America”—the “inevitable climax, an explosion of the energy” generated by “two people in love”—might have been more convincing. Most listeners would not have noticed if their favorite author had been impersonated by a professional actor, reading lines prepared for the occasion by the author; but so eager were producers to demonstrate that radio was no cheap substitute, that they felt compelled to sell the authentic at the cost of sounding phony.

On This Day in 1945: Katharine Hepburn Acts Like It Is Nineteen Thirty-Three

Well, the past three weeks or so have been rather trying. My New York City souvenir proves to be one of the most adhesive colds I’ve ever had the misfortune to catch. I’ve slipped up on several occasions composing my blog entries—and am indebted to those who pointed it out to me. For weeks now I have not been able to enjoy my daily dose of classic Hollywood. You know there’s something amiss when you, an ardent movie buff, find yourself dozing off while watching some of the finest motion pictures of Hollywood’s golden age. Over the past few weeks I’ve been falling asleep during or failing to follow film classics including (in order of their disappearance before my eyes) the exotic Greta Garbo vehicle Mata Hari; Jacques Tourneur’s Cat People; Garson Kanin’s Bachelor Mother; the Rogers and Hammerstein musical Carousel; and The Milky Way starring my favorite comedian, Harold Lloyd. What will this cold deprive me of next!

Now, tonight I was determined to take in another holiday themed radio play—and, having selected an hourlong recording, I was anxious to put my attention to the test. Instead of nodding off, I found myself laughing and shedding tears as I listened to Erik Barnouw’s adaptation of Little Women, first heard on this day, 23 December, in 1945 on the Theatre Guild program.

Barnouw, who later became one of the first historians of American broadcasting (and who recalled one of his experiences adapting plays for the Theatre Guild program in Media Marathon, pictured above), chopped up Louisa May Alcott’s beloved story so expertly that it comes across as whole and rich and unhurried. The success of this production is in large part due to the passionate performance of Katharine Hepburn as Jo, a role she first took on back in 1933, when she appeared in George Cukor’s cinematic rendering of the 1868 original.

Now, Ms. Hepburn’s voice aged rather more rapidly than her exterior; or at least it proved more difficult to cover up the brittleness of her vocal chords than it is to apply fresh paint to pallid or freckled cheeks. Generally, radio served aging actors quite well; but Ms. Hepburn, then merely 38 years old, sounded considerably older, especially when heard among the youthful voices of the three women who played her sisters. Since she also told the story in retrospect, however, this did not create much of a problem; besides, Hepburn’s enthusiasm and vigor readily assist the listener in imagining her as the quick-tempered and sharp-tongued Jo March, whose “ambition was to do something very splendid.”

Hepburn did something splendid that night, as did Oskar Homolka in the role of the Professor who wins Jo’s heart. The wounds of war were still fresh that Christmas—so Professor Bhaer was turned into an Austrian, instead of being Alcott’s idea of a “regular German—rather stout, with brown hair tumbled all over his head, a bushy beard, good nose, the kindest eyes [Jo] ever saw, and a splendid big voice that does one’s ears good, after our sharp or slipshod American gabble.” With the exception of a line from Goethe, this adaptation cuts most references to and expressions in German, which feature so prominently in Alcott’s novel.

Still, after those two previously discussed holiday plays on Suspense—the second of which I apparently forgot as soon as I had heard it—this intelligible and charming aural production of Little Women was a joy not behold. “‘I wish it was Christmas or New Year’s all the time. Wouldn’t it be fun?’ answered Jo, yawning dismally.” I am yawning, too, now; but I am glad to have stayed awake long enough to see Jo and the Professor happily united.

Now it is time to pack my suitcase once again. I’m off to the south of Wales and to London thereafter. So (as not to be forced into perpetuating the unfortunate “Happy Holidays”/”Merry Christmas” debate), I’ll say in my native German, “Frohe Weihnachten,” one and all!

‘Tis the Season to Reappraise

Well, you know ‘tis the season when you are pleased to find the cardboard likeness of Ms. Claudette Colbert dangling from the branches of a chopped down evergreen. After all, ‘tis the season to revisit old favorites, living, dead, or imagined—the season when the prefix “re-“ becomes the hook on which to fasten our sentiments as we remember old tunes, reflect upon past times, and return unwanted presents. To be sure, it takes a bit of effort (and a want of respect for etymology) to respond to each wintry gale with the determination to regale; but as I am eager to rejoice even while battling a relentless cold with ever-diminishing resilience, I am applying any remedy I can get my hands, eyes, or ears on.

So, once I had finished decking the halls with belles of Hollywood, I caught up with the week’s worth of serialized Dickens I had recorded while still in London. I am referring to Mike Walker’s twenty-part radio adaptation of David Copperfield. Having given up on the BBC’s thrilling television series of Bleak House after missing a few installments, I was anxious to get my Victorian fix for the holidays.

The first five chapters of Walker’s serial faithfully dramatize David’s birth and childhood, bringing before us the acquaintances of his youth—shapeless Peggotty, little Em’ly, hopeful Micawber, and the ever-willing Barkis were all there. Only David was missing, or his point of view, at least. Instead of retaining the first-person narration, Walker decided to install Dickens as the teller of this tale, rather than David, whom the author appointed partly as a stand-in for himself.

The charming, well-remembered opening was chopped in favor of some well-nigh inarticulate blather: “When you care greatly about something or someone . . . well, this is a story about a lot of things and a lot of people. It is a story, . . . but is it my story?” A rather bumbling, awkward start, isn’t it, especially considering that the narrator was not only a first-rate storyteller, but a celebrated orator and performer of his own material.

This is how the real Mr. Dickens, who still wrote in complete, structurally sound sentences, had David introduce himself: “Whether I shall turn out to be the hero of my own life, or whether that station will be held by anybody else, these pages must show. To begin my life with the beginning of my life, I record that I was born (as I have been informed and believe) on a Friday, at twelve o’clock at night. It was remarked that the clock began to strike, and I began to cry, simultaneously.” And these are pretty much the lines Richard Burton utters at the opening of the US Theatre Guild’s radio adaptation of the novel back on 24 December 1950. The BBC may be a refuge for radio drama—but it frequently blunders where US commercial broadcasting used to succeed.

Is anyone else tuning in? The last broadcastellan poll suggested that radio drama is not quite as doornail-dead as I may have made it out to be. I guess I ought not to infer from the silence of cyber-space that no one is familiar with the culture I chose to recover here. And yet, while researching for my dissertation, I realized just how many plays by noted American novelists, playwrights, and poets have been kept out of earshot by those who have us believe that radio drama is neither remarkable nor marketable. It is the act of refusal that turns art into refuse, and it takes some digging to resist it.

My latest poll is meant to draw further attention to this neglect. Few of these plays are still are heard on radio today, and fewer still are in print. Are these works really any worse than the television offerings that spawn glossy companions and trivia books?

But I am being prickly, aren’t I? And ‘tis the season to be otherwise . . .

Dancing with Scissors? Bourne Tinkers With Burton at Sadler’s Wells

Well, I have returned from London—just in time to dodge the “poison clouds” that were expected to blanket the city on 12 December after what the Evening Standard proclaimed to be an “apocalyptic” conflagration in Hemel Hempstead. I did notice the black band of smoke on Sunday afternoon, but failed to match either my observations or my persistent respiratory problems (my cough being a New York City import) with the headlines I had read just hours earlier. I don’t know, somehow bold print on a front page always makes news spell something not pertaining or happening to me. What did happen to me that day was a theatrical experience that, while not quite a blot on the sunny skies of my holiday disposition, left me colder than the wet ashes of an extinguished winter blaze.

I am referring to Matthew Bourne’s production of Edward Scissorhands, the quirky fairy tale created for the screen by Tim Burton and scored by Danny Elfman back in 1990. Burton’s motion pictures are distinguished by a peculiar tension of aesthetics, a confrontation of Post-Modern and Victorian sensibilities, of the queer and sentimental, that conjures up the bathos of a melancholy drunkard slipping in and out of consciousness at an anything goes Halloween bash. The Penguin in the bleak cityscape of Batman Returns comes to mind; or the lonely giant of Big Fish. Sometimes this aesthetic exchange feels rather forced and irksomely disingenuous.

The opening scenes of Charlie and the Chocolate Factory, a movie-qua-computer game about as charming and magical as a dead rabbit pulled out of a plastic top hat, seem as authentic in their winter-of-our-discontentedness as the patched-up seconds of a third-rate Oliver!. With the sweet-and-sour confectionery that is Edward Scissorhands, on the other, finger-licking good hand, Burton got it just about right.

I considered myself both tickled and stirred. Here, the dark scenes contrast with and accentuate the bright in such poignant counterpoint, it is like watching an energetic MTV-age cut of Shakespeare’s The Winter’s Tale. Unfortunately, Bourne did not manage to infuse his stage version with the same bathos.

Whimsical scenery and a general busyness of dancers jogging about in costumes apparently on loan from a touring company of Hairspray are violently yoked with more or less static scenes depicting Edward in quiet despair. I could have told Bourne that making Edward both move and moving would prove an impossible assignment: you simply can’t dance with scissors.

Edward cuts a dashing figure, all right, but it’s the topiary. At one point, this good twin of Freddy Krueger sheds the shears to take his limbs for a spin; but that only underscores the weaknesses of Bourne’s less than cutting edge production. It would be less painful to watch a clipped wings edition of Swan Lake, the resplendent ballet spectacular that had me in tears at Sadler’s Wells the previous year.

To borrow from an old Saturday Night Live sketch, the modern dance theatre version of Edward Scissorhands at Sadler’s Wells is neither modern, nor dance, nor theater…. Now talk amongst yourselves.

On This Day in 1930: Old Sleuth Re-emerges in New Medium

Well, before taking a moment to give my page a bit of a makeover and getting all gimmicky by setting up a poll to encourage reader participation (despite my own difficulties with such surveys), I tuned in again to BBC 4 last night and watched another fine British thriller: Edward Dmytryk’s Obsession (1949). Sufficiently motivated by the experience, I promptly cast my vote at IMDb, which is something I am just getting into the habit of doing.

Obsession is told mainly from the perspective of the criminal, a jealous husband determined to do away with his wife’s lover; eventually, Scotland Yard is on his case, and the storytelling loses some of its focus as the inspector keeps calling and occasionally takes the camera along with him. Still, with its emphasis on the execution and prevention rather than the detection of a crime, Obsession is a psychological thriller as opposed to a whodunit, the genre revolutionized in the 1880s by Conan Doyle and his famed Sherlock Holmes stories.

I have always enjoyed a solid whodunit, even though I prefer them in print instead of visualized on the screen or dramatized for radio, as I explained previously. I nonetheless put aside my copy of Agatha Christie’s Poirot puzzler The Clocks to commemorate a milestone in radio mystery drama. It was on this day, 20 October, in 1930, that master detective Holmes and his sidekick-chronicler, the logic-deficient Dr. Watson solved their first mystery on the air.

The mystery, “The Speckled Band,” was a familiar one, to be sure, as was the actor who assumed the role of the brilliant if conceited armchair detective. The performer before the microphone that night was none other than William Gillette, who had not only played Holmes more than a thousand times before but had rewritten some of his adventures to create a stage melodrama that was to serve as his star vehicle for over three decades.

As a Theatre Magazine critic pointed out, Gillette “himself cut the radio score, arranged by Edith Meiser [. . .], directed his cast, and spoke into the microphone from the special glass-curtained stage of the National Broadcasting Company’s Times Square studio” atop the theater that had been “the scene of Gillette’s farewell return to the footlights” earlier that year.

Gillette was already in his late 70s and did not return to the microphone for subsequent episodes; but, being described by a New York Times reviewer as standing “erect and unbending” and as having a “clear, precise, vibrant” voice, the aged thespian was lured out of retirement now and again to play the part for several years longer, returning to the airwaves once more for the 18 November 1935 Lux Radio Theatre production of his stage success.

Holmes survived Gillette’s death in 1937 and continued for another decade to solve mysteries on US radio, even though he had to face plenty of competition on the blood-speckled bandwidths. Like the motion picture series starring Basil Rathbone and Nigel Bruce, the Holmes adventures on the air also played an important role in home front motivation, endearing Americans to their at times veddy peculiar and snobby sounding allies in Britain. After the war, the British reclaimed Holmes and continued to dramatize his adventures on BBC radio.

Although I was not immediately taken by such pastiche, the American dramatizations eventually won me over with their charm. Retaining Watson as the narrator added much to the cozy atmosphere of these miniature mysteries; the banter between Holmes and his friend supplied the wit; and the thrills were not wanting either, as aforementioned writer-adaptor Meiser managed to keep the guessing game going despite the challenge of making the short plays intelligible by reducing the number of suspects and dropping fairly conspicuous hints.

So, as the sun is setting earlier or refuses to appear altogether on these gray autumn days, I will sit back more often to join Dr. Watson at his fireside, listening attentively to his tales of intrigue and murder. Just don’t call it an obsession . . .

How a Picture Perfect Brief Encounter Dissolved into a Not-So-Still Life

Last night, when it was time to dim the lights, set up the screen, and decide upon a movie to take in, I could be convinced to leave Broadway and Hollywood behind to make it David Lean’s Brief Encounter (1945). Mind you, it did not require much coaxing. I purchased a copy of the film a few weeks ago, but believed myself to be not deserving of experiencing it just yet. Some motion pictures are so grand that they demand not only our attention but our emotional receptiveness.

I have always thought it possible, and indeed imperative, to approach art with a keen eye and an open heart, to feel it and to feel like thinking about it at the same time. To examine Brief Encounter without being enveloped by it would be tantamount to noting the ingredients of a great meal without taking time to savor it.

Only after I had dried the tears I was neither inclined nor able to hold back, did I go in search of another interpretation of the story—cinema reconstituted as radio drama. A while back, I did as much with Lean’s Blithe Spirit, but knew right away that, in this case, radio could not hold a candle to a portrait so delicately outlined and exquisitely lit.

When the Theatre Guild reworked both Brief Encounter and Still Life, the Noel Coward play of which the film is an adaptation, the show’s producers made a number of sensible choices. They managed to bring Ingrid Bergman to the microphone to assume the role of Laura Jesson, the married woman who inwardly rehearses the miracle and misery of her recent indiscretion rather than confessing it openly to the husband beside her. Subtle and dignified, Bergman is perfect for the part, her emotive voice well suited to capturing moments of dignity under the assault of passion.

At the time of the broadcast (6 April 1947), Bergman starred on Broadway in Maxwell Anderson’s Joan of Lorraine, along with Sam Wanamaker and Romney Brent. Both her costars were heard in the Guild’s “Still Life,” with Wanamaker as Laura’s lover and Brent as her husband. Unlike Bergman, the two male leads do not quite communicate the vulnerability with which Trevor Howard and Cyril Raymond invested their parts.

Watching the film, I was under the impression that Laura was tormented by her overwhelming emotions, whereas the radio version suggested that she was torn apart by the two disparate men in her life, by the one wanting so little and the other demanding so much. What contributed to this impression was the way in which the adaptation by radio playwright and noted broadcast historian Erik Barnouw reframed Laura’s narrative without having access to a camera’s perspectival manipulations.

Lean’s film opens with the lovers’ last parting at the train station, a final farewell rendered furtive and mute by the sudden intrusion of one of Laura’s chatty acquaintances. Before the story of Laura’s affair unfolds in retrospect, the viewer already knows that something went terribly wrong for her, that the man who merely touches her shoulder has a stronger hold over her than she can permit herself to make public. Close-ups convey Laura’s grief, her isolation.

The radio version, on the other hand, opens with a scene of domestic life, as Laura’s husband struggles to control his two children who are unwilling to go to sleep before their mother returns home, presumably from a day of shopping. The listener is thus encouraged to prejudge Laura’s actions, to question the indiscretion of an inattentive mother who leaves her charge in the care of her husband while amusing herself with another man. Before she utters even one word of remorse, Laura is already a marked woman. In other words, whereas radio listeners are invited to accuse or pardon her, the film audience is given access to Laura’s own sense of guilt, her inner turmoil.

Generally, radio plays are quite capable of performing close-ups by means of whispered or closely-miked narration; in this particular cinematic challenge, however, the camera suggests so much more than unillustrated speech can express. When Laura acts on the impulse to end her life, her movements and features (pictured above) bespeak the horror that is her emotional imbalance.

In Barnouw’s adaptation, Laura merely talks in retrospect of having wanted to “throw [herself] under his [that is, her lover’s] train”—an unfortunate prosaic shortcut for the sweep and sway of Lean’s storytelling, aurally underscored images that reminded me, despite my love for the non-visual medium, what a sacrifice it can be to take leave of one’s complementary senses.

Hoping for More Scandal; or, When the “head’s modern, though the trunk’s antique”

As I mentioned yesterday, I had the pleasure of being lectured on sentiment and sensationalism in one of the back rows of The School for Scandal. It was a lesson conveyed with great wit and delivered without frills by the Northern Broadsides theatre company. I didn’t expect Sheridan’s characters to gossip in marked northern accents and thought Maria was less of a prize now that she was shouting just as angrily as the “odious” and “disagreeable” people around her. Generally, however, the coarseness of tongue lent realism to the idle chatter of the upper crust.

The Radio Guild players in 1930

Gone was the Cowardian disparity between elocution and vulgarity, between high class and mean instincts. Rather than being vocal acrobats in a Wildean vein, the graduates of this School were crass, brazen, and dangerous mudslingers. Only Joseph Surface was given the slick treatment in voice and appearance, a suitable gloss to reflect his falsehood. What might an American radio production do with such caricatures, I wondered, and went in pursuit of more Scandal on the air.

When aiming at respectability, US radio of the 1930s and 1940s not infrequently availed itself of British drama. Soap operas were for the kitchen—but Shakespeare and Pinero were for the parlor. As I put it in Etherized Victorians, my doctoral study on so-called old-time radio, Sir Benjamin Backbite’s remark about Mrs. Evergreen is an apt comment on US radio drama, a novel form of production that often exhausted itself in re-productions.”

“[W]hen she has finished her face,” Sir Benjamin quips, the unseen Mrs. Evergreen “joins it on so badly to her neck, that she looks like a mended statue, in which the connoisseur may see at once that the head’s modern, though the trunk’s antique.” Now, radio drama truly was a “mended statue,” a patched-up art form that rarely resembled the genuine article it tried to copy.

In radio, the trunk (the smart console) was modern, but the head, the boardroom of executives in charge of programming, was decidedly “antique,” that is, backward-looking rather than avant-garde when it came to defining wholesome or commercially viable entertainment. To be sure, in the case of Pre-Victorian plays like Sheridan’s Scandal, mending the statue might have required some whitewash to tone down its display of adultery and cover up its hints of abortion.

Unfortunately, the productions of Scandal as heard on the Radio Guild program are no longer extant, since no transcription have been preserved or recovered. Indeed, nearly the entire series seems to have been destroyed, an act as scandalous as the reputation of Sheridan’s characters. This is all the more lamentable considering that the Radio Guild (pictured above, anno 1930) was the first major theater anthology on US network radio. Beginning in 1929, just days after Wall Street laid its infamous egg, it brought free theater into the homes of millions, producing plays ranging from Shakespeare to Wilde, from Goldsmith to Boucicault.

Even if its producers kept their heads mainly in antique trunks, Radio Guild surely sounds like a statue worth mending, if only its pieces had been scattered instead of obliterated. So, if you find a fragment, please fling it my way.

How the Blind Medium Immaterialized Coward’s Blithe Spirit

I guess I am still too wrapped up in US culture to have given British cinema its due. So, last weekend, while on a DVD shopping spree in Manchester, I made an attempt to rectify this cultural lopsidedness. Among my purchases was a copy of David Lean’s Blithe Spirit. Or is it more appropriate to call it Noel Coward’s Blithe Spirit, even after a noted director has . . . transubstantiated it? Generally, stage plays are treated like the brainchildren of their authors, while motion pictures are attributed to their directors. How many classic films could you trace back to their screenwriter parentage without resorting to the Internet Movie Database?

Anyway, it is an irksome inconsistency I grappled with when I needed to decide how to present and define radio plays for my dissertation (the aforementioned “Etherized Victorians”). Far from being a dead issue, the question arose anew when I followed up my screening of Blithe Spirit (1945) by taking in two radio disincarnations of Coward’s 1941 play.

The first one, soundstaged for Everything for the Boys on 16 May 1944, preceded the world premier of Lean’s feature by a year. Its adaptor was none other than Arch Oboler, probably the biggest name—and not the smallest ego—in US radio drama. Whether daring Americans to turn their Lights Out! or to put on a pair of 3D glasses, Oboler was hardly a subtle craftsman; he certainly was ill-suited to deliver the wit of Noel Coward.

Not surprisingly, Oboler’s rewrite of Blithe Spirit is a humorless affair, a tepid romance rather than a wicked romp. Presented to a live studio audience, the reconstituted comedy elicited only one laugh and a few mild chuckles; nor did it deserve more. The soundman was permitted to break a few dishes—flung by the two ghostly wives of the “hag-ridden” protagonist—but the damage was done largely by eraser, as hardly any of the play’s celebrated witticisms survived the adaptor’s indiscriminate airbrushing.

The challenge seems a formidable one when the play to be radio-readied involves ghosts visible and invisible, audible and inaudible, as well as the flesh and fancy of a decidedly material psychic. A filter microphone and a few hints from The Shadow will not suffice when wit is what is wanting.

Aside from a clipped and colorless script, the casting of Madame Arcati—the robust medium with a penchant for sandwiches, physical exercise, and dry Martinis—made matters worse: fluttery and frazzled, she lost much of her comic weight when portrayed by Edna Best. The Theatre Guild on the Air, at least, had access to the original New York cast. It also had the benefit of thirty-five extra minutes, and a script that retained much of the sparkle of Coward’s virtual sex comedy.

On 23 February 1947, nearly two years after Oboler’s inept dabbling in Coward’s froth, the Theater Guild revived Blithe Spirit with considerably greater success. It also broke a few dishes too many (to the audible delight of the studio audience to whom following the job of the soundmen had all the relish of an inside joke); but it kept both the spirit-flesh dynamics and civility-vulgarity dialectics relatively intact.

Sure, Mildred Natwick as Madame Arcati fudges a few good lines, and the attempt to explain the fact that Elvira, the irreverent revenant, is visible only to the tormented male and not to his second wife is almost as clumsy as my prose here. Still, having missed the recent London revival of the play , this was a more than tolerable substitute.

However much it tickled me to watch the redoubtable Margaret Rutherford (captured above in an ethereal fade) as she throws herself into the role of Madame Arcati, the Theater Guild adaptation brought the wit of Coward’s lines home to me like no coating of Technicolor ever could.

On This Day in 1942: Tyrone Power Slips Out to War on a Bar of Soap

In the days before television and video, Americans who felt like taking home a movie tuned in Monday nights to CBS radio and took in the Lux Radio Theatre, a lavishly produced and highly popular dramatic program on which Hollywood stars performed in audio versions of motion pictures old and new. The Lux listeners did not expect political drama or social commentary, but an hour of romance, gossip, and soap commercials. On 14 September 1942, however, as the Lux Radio Theatre returned from its customary summer hiatus to raise the curtain on its eighth season, the audience was greeted by host Cecil B. DeMille (pictured here with Loretta Young and Fred MacMurray) with the following announcement:

“Once more it is opening night in the Lux Radio Theatre; but a new kind of opening night. Without benefit of searchlights or brightly lit marquees. Like Broadway’s White Way, Hollywood Boulevard’s Neon Lane is dimmed out for the duration.”

There was a war on—and the producers of radio entertainment were learning how to carve a handgun out of soap and to turn bubbles into ammunition. Not to offend the war-weary, the famed producer-director quickly added: “But there’s no dim-out on glamour and adventure inside the Lux Radio Theatre tonight.”

The play presented live that evening was “This Above All,” a wartime melodrama based on the 1941 movie and novel of the same title. The “first great love story to come out of this war,” DeMille declared, it’s “what the critics call an important drama and what the public calls great entertainment.” Sure, it was “the story of two people. A man and a woman from different worlds. One reared in poverty in the slums of London [dashing Tyrone Power, mind you], the other a child of England’s aristocracy [Barbara Stanwyck, miscast in the Joan Fontaine part].” But it was “also a story of England today, an England in which social barriers are forgotten in the united effort of all her people to fight this war.” Above all, it was the story of radio propaganda itself.

“This Above All” begins with war news, brought, via radio, into the home of the class-conscious Cathaways. “Well there’s one good thing about the wireless,” remarks the haughty aunt of heroine Prudence Cathaway. “You can always turn it off.” Prudence is tired of such talk and ashamed of her family’s high-toned isolationism: “When you talk I seem to hear words oozing through the holes of a moth-eaten sofa,” she tells her shocked elders. “I’m in 1940 and you’re in 1880. Your kind of thinking is more dangerous to us than Hitler is.”

Having joined the Women’s Auxiliary Air Force, Prudence meets and falls in love with a private who, confused about the aims of the war, decides to desert. She gives a passionate speech about why England is worth fighting for, but is unable to sway her war-torn lover. On the run from the military police, the deserter is exposed to several speeches about duty and faith, but is ultimately converted by the experience of rescuing some of his fellow citizens during an air raid. He realizes what he could not quite see when told of it by the aristocratic Prudence, his superiors, and a priest: he is one of millions drawn together in the common cause that make commoners out of all.

The Lux broadcast underscores this message by reminding listeners that Rosalind Russell was going to entertain the troops and that she, having just filmed a romance about a “girl flyer in the pre-war Pacific,” might “even tour the Pacific in reality.” That stars were real folks—and that radio brought all folks together was further driven home in DeMille’s curtain call:

“And now ladies and gentlemen, I must to tell you that this is the last time we’ll be able to have Tyrone Power in the Lux Radio Theatre for months or perhaps years to come. He’s made a contract with Uncle Sam; and within the few two weeks, he’ll report to the United States Marine Corps as Private Tyrone Power.” Thundering applause from the studio audience follows.

The conflicting or, at least, competing aims of selling soap, promoting Hollywood, and delivering propaganda may have resulted in a confusion of disingenuousness at odds with the Shakespearean motto referenced in the title of that night’s story and read by Prudence to her lover:

This above all: to thine own self be true,
And it must follow, as the night the day,
Thou canst not then be false to any man.

Somehow, though, the long-running Lux program escaped a wartime identity crisis and, on that night, managed to tell a compelling story justifying its own existence.

On This Day in 1938: The Mercury Players “dismember Caesar”

“Let’s be sacrificers, but not butchers,” Brutus implores his co-conspirators prior to the assassination of Julius Caesar. This line might have served as a motto for the Mercury Players when Orson Welles and company decided to adapt their stage success Julius Caesar for radio. They needed to butcher Shakespeare’s play, or at least trim it down considerably; and they were making such a sacrifice to accommodate a larger audience—millions who might not have had the opportunity to take in a production of such a play in their rural communities. It was the butchery of high art and a sacrifice to lowly commerce.

“O, that we then could come by Caesar’s spirit,
And not dismember Caesar!” Brutus (played by Welles), exclaimed. “But, alas,

Caesar must bleed for it. And, gentle friends,
Let’s kill him boldly, but not wrathfully.
Let’s carve him as a dish fit for the gods,
Not hew him as a carcass fit for hounds.

The 11 September 1938 broadcast of Julius Caesar is remarkable for several reason. To begin with, it offered an alternative to the not always inspired programming of the commerce and common denominator oriented networks. And not only was the radio-readied production an ingenious exercise in adaptation but a poignant and timely commentary on the crisis in Europe that was about to plunge the world into war.

11 September 1938 was certainly no less innocent than the day we now commemorate as 9/11. “This is the history of a political assassination,” we are told about the story of Julius Caesar, a “dictator for life” upon whom were bestowed “honors” that “seemed to exceed the limits of ordinary human ambition.” As in the Mercury stage production, the radio adaptation dropped the togas to lay bare the urgency of Shakespeare’s drama, a play that was at once a revenge fantasy and a call to reason. Could a people under the rule of a despot be expected to rise against their leader? Could the forceful removal of such a ruler bring about a new and better world?

To drive home that the broadcast was not an invitation to a literary soiree but a call for a political debate, the Mercury Theater on the Air drew upon the services of H. V. Kaltenborn as a narrator. Kaltenborn was among the most prominent and respected radio commentators of his day. What he uttered was news, not ancient history; and it was certainly not highbrow hooey. His commentary, based upon Plutarch’s Parallel Lives (the source for Shakespeare’s play) but sounding thoroughly contemporary, helped to bridge the gaps in this considerably abridged script, which was acted out by the chief players original cast (Welles as Brutus, Martin Gabel as Cassius, George Coulouris as Antony, and Joseph Holland as Caesar). Kaltenborn assumed a role well suited to Shakespearean theater, which relied on eloquent words rather than elaborate stagecraft to relate its stories.

“How many ages hence” Cassius remarks shortly after the assassination, “Shall this our lofty scene be acted over, / In states unborn and accents yet unknown!” In the Mercury Theater on the Air production, these lines are uttered by Brutus, Welles’s ego being comparable to that of Caesar. Yet, rather than playing the ham and exulting the hoped-for glories of the crime—“peace, freedom, and liberty”—Welles’s Brutus is subdued and plaintive, adding a question mark to the lines. After all, the very “peace, freedom, and liberty” of the West was at stake if fascism continued to spread in Europe and threaten the world. A voice like that of the noble, thoughtful conspirator Brutus might not be heard in future “states unborn” or “accents yet unknown.”

Of course, the Mercury Players also had to deal with the limits of liberty and freedom at home—and on the air. In a climate controlled by advertisers and the FCC, a climate that did not allow for overt political commentary, the Mercury Theater on the Air production of Julius Caesar war remarkably bold and as cunningly executed as Caesar’s assassination. To the “common eye” (or ear), Brutus insists, “We shall be purgers, not murderers.” The Mercury Players’ butchery of lines and characters was a worthwhile sacrifice . . .

Could a people under the rule of a despot be expected to rise against their leader? Could the forceful removal of such a ruler bring about a new and better world? Surely the crisis in the Middle East raised similar questions—but when was the last time CBS television presented a play like Julius Caesar?