Lance Sieveking, “The Man with the Flower in His Mouth”

Let me be the first to admit my ignorance. The world being largely ignorant of me, I simply cannot depend on anyone else to do so. That said, I might as well turn the keeping of this journal (complicated as it was today by internet-disrupting hailstorms) into occasions to pick up a little something rather than disperse whatever scraps of knowledge I may already lay claim to after years of study (or intellectual loafing).

One such occasion might be the birthday of British radio and television pioneer Lancelot Sieveking, born, as the Internet Movie Database informed me, on this day, 19 March, back in 1896. Sure, I had come across his name during my research for Etherized Victorians; but, concentrating my efforts on American radio dramatics, I had conveniently overlooked Sieveking’s accomplishments. Even the folks over at the Database have yet to catch up with this man of all media; at least, his death (back in 1972) has thus far escaped them.

It is no overstatement to say that the author of The Stuff of Radio (1934) is a neglected figure today; his name has most recently been dropped in connection to Disney’s first entry in the Chronicles of Narnia series. Narnia author C. S. Lewis had approved of Sieveking’s radio dramatization but dismissed the idea of a film adaptation. During the first season of BBC2 television’s Oxford English Dictionary challenge Balderdash and Piffle, there was some debate about the origin of the phrase “back to square one,” which was argued to lie in an eight-squared drawing meant to assist BBC radio’s football commentators back in 1927. That design, as it turns out, was Sieveking’s.

Fellow BBC radio drama producer Val Gielgud had this to say about the “not altogether fortunate” Sieveking: “He was perhaps over much influenced during his most impressionable years by G. K. Chesterton, and by the theory of that master of paradox that because some things were better looked at inside out or upside down such a viewpoint should invariably be adopted. Talented and imaginative beyond the ordinary, his eyes gazing towards distant horizons, he was liable to neglect what lay immediately before his feet.”

In other words, Sieveking was an audio-visionary, a trier of radiogenic techniques at whom actors and colleagues would “gaze with a certain dumb bewilderment” as he “exhorted them to play ‘in a deep-green mood,’ or spoke with fluent enthusiasm of ‘playing the dramatic-control panel, as one plays an organ.'” There was not much use for such an one in radio. As Gielgud put it, even British radio broadcasting, “provided him with no laboratory in which experiments could be carried out.”

In 1930, when radio drama was still in its protracted infancy (despite earlier trials-by-air like the aforementioned “Comedy of Danger”), Sieveking found a “laboratory” in the still newer medium of television. He collaborated with Gielgud in bringing to British television “The Man with the Flower in His Mouth.” An adaptation of Luigi Pirandello’s short play L’uomo dal fiore in bocca (1923), it aired on 14 July 1930.

Little remains today of Sieveking’s work in sound and images, aside from its blueprints—long-out-of-print scripts and theories. Now, I live in a town with a five-million-volume copyright library (which celebrated its 100th anniversary today); but for a snippet of sound, you might as well saunter over to tvdawn, where you may hear Sieveking’s spoken introduction to “The Man.”

That Box in the Corner: Are You Still Watching?

Well, there it stands gathering dust in the corner. Our television set, I mean. It’s not one of those svelte (or puny) supermodels, mind you, but the burly variety that reminds you of all the weight you put on sitting in front of it. An elephant in the room, you might say, taking up space instead of demanding—let alone warranting—much of my time. During the last few weeks, while our phone line was down and I had no access to the internet, I came to rely on it again, for company and up-to-date news; but it only confirmed what I already knew: television as I grew up with and was raised by it (posing, as I am here in front of my old black-and-white set) is dead.

Sure, Wednesday is Desperate Housewives day here in the United Kingdom (the only television serial I follow regularly and with pleasure); but I rarely sit through an episode while it actually airs. Since it is canned entertainment anyway, there is no need to be subjected to the commercials that once sustained broadcasting but now seem largely responsible for the demise of the medium. These days, you might as well wait and pay handsomely for the DVD box set, consumer reasoning that Channel Four now attempts to counter by selling online the expensive programs they purchased overseas.

Live (or almost live) entertainment still attracts millions of viewers. Shows like American Idol (which is shown here on Fridays, in an edited, spin-throughable omnibus version hosted by the pretty if pretty superfluous Cat Deeley) are undoubtedly popular with advertisers since their find-out-after-the-break cliffhanger design very nearly succeeds in gluing you to the tube. To be given a chance to watch even the inconsequential happen as it unfolds is a shrewd exploitation of our longing for immediacy, for being in the (k)now. To some, like me, a yearning for community might be an even greater pull; but I suspect that the on-demand culture and its manufacturing of exclusivity has done much to kill the democratic urge of communal watching.

While cut off from the web, I even resorted to watching Fox news—the ambassadorial embarrassment responsible for giving Europe wrong ideas about an imperialist, see-if-I-care America—just to get that old feeling of being right there (however much to the right there) with the rest of the Western world or some sizeable portion thereof. It is the sense of belonging I just don’t experience fishing for clips on YouTube. As much as I, in the connective failure that is broadcastellan, go on about the wonders of old-time radio (the kind of live entertainment that was compromised by the advent of tape-recording), I do miss the old tube . . .

What Those Who Remembered Forgot: Betty Hutton (1921-2007) on the Air

Well, I guess that, too, “Comes Natur’lly.” I just learned of the passing of singer-comedienne Betty Hutton. The star of Hollywood cinema classics like Preston Sturges’s wartime romp Miracle of Morgan’s Creek (1944), the screen adaptation of Irving Berlin’s Annie Get Your Gun (1950) and Cecil B. DeMille’s Academy Award-winning Greatest Show on Earth (1952) died yesterday at the age of 86.

Like her sister Marion, with whom she performed before embarking on a film career with The Fleet’s In (1942) (for which this is a radio trailer featuring Hutton’s “Arthur Murray Taught Me Dancing in a Hurry”), was often heard on radio variety programs, including the morale-boosting wartime shows Mail Call and Command Performance, belting out trademark numbers like “Murder, He Says.”

Throughout the 1940s and early 1950s, the gal who couldn’t quite conquer television was also heard on most of US radio’s top-notch film and theater programs, including Theater Guild, the Lux Radio Theater and the Philip Morris Playhouse, performing in light comedies like “Page Miss Glory” (an old Marion Davies vehicle) or in adaptations of her own films, such as the Screen Guild‘s version of Stork Club or the Screen Directors Playhouse presentation of Incendiary Blonde.

Unfortunately, most of Hutton’s dramatic performances on radio have not been preserved. What can be appreciated online is the solidification of the Hutton image. She’s “like a dynamo . . . with a short circuit,” quipped ventriloquist dummy Charlie McCarthy when, on 28 September 1947, Hutton was a guest on Edgar Bergen’s comedy program, singing “Poppa Don’t Preach to Me” from her latest movie, The Perils of Pauline. Rather than tampering with her successful tomboy persona, as attempted in Mitchell Leisen’s misguided box-office dud Dream Girl (1948), Hutton was given the opportunity to ridicule such efforts to make a lady out of her by agreeing and failing to act like someone “knee-deep” in culture (one of the “Boston” Huttons, a family “so old, it’s been condemned”). “Why,” she insisted, “I can be so refined, you wouldn’t even know it’s me.”

“She’s much too wild for you,” Bergen had warned his wayward puppet, complaining that there was “room for improvement” in Hutton’s conduct. “After all, girls are not boys.” Betty Hutton was the kind of “Incendiary Blonde” that could give a mischievous dummy like Charlie ideas without making a log fire of his wooden heart.

Senseless: One Soldier’s Fight to Speak Against War

Well, how do you like that! We just got ourselves a DVD/VCR recorder, in hopes of upgrading our video library and phasing out the old tapes that are piling up all over the place. As it turns out, the cassettes I shipped over from the US, which had played fine on the machine that gave up the ghost a couple of days ago, are being rejected by the new, regionally coded, high-tech marvel. Is it any wonder I am such an advocate of the state-of-the-Ark, the marvels of old-time radio drama?

On this day, 9 March, in 1940, for instance, playwright Arch Oboler masterfully exploited the potentialities of the medium with his adaptation of Dalton Trumbo’s Johnny Got His Gun. As reworked by Oboler, this “most talked of book of the year” relates the experience of a soldier (portrayed by James Cagney) who lost his limbs, his vision, his hearing in combat. More than twenty years later, lying “alone in a room in a hospital close to your city,” having “no arms, no legs, no ears with which to hear, no eyes with which to see, no mouth with which to speak,” he yet learns to communicate what serving his country at once enabled and disabled him to say. He does not want a medal; he wants to speak up. It is a freedom for which he fought with the weaponry that is responsible for its loss.

According to Oboler, Trumbo’s story “has even greater emotional impact” on the air because, by virtue of being “transformed into living speech,” the soldier’s words attain an “almost unendurable reality.” Johnny does not address the audience, but is overheard in his desperate attempt to make himself understood by the hospital staff and visitors, the living beings he senses only through the vibrations of their movements.

Oboler was particularly impressed by the scenes in which the “blind, deaf and dumb soldier learns to recognize the approach of the nurse by the vibrations of her footsteps coming up through the bedsprings and reacting against his skin.” It is a cruel irony that appeals to the melodramatist: a man who nearly lost all his senses now tries to make others come to theirs.

Unlike the 1971 movie adaptation, however, “Johnny Got His Gun” was produced at a time when speaking up against war was neither daring nor idealistic. Indeed, most intellectuals warned against a false peace, whereas to isolationists, who didn’t mind dealing with fascists overseas, keeping out of it was literally good for business.

Oboler was no pacifist; soon he would distance himself from “Johnny” and advocate instead the stirring of “hate” as being instrumental in motivating the masses in wartime. “Do not tell me that the people are disillusioned because of our past sins, our ‘Johnny Got His Guns,’ and so on, and that they need a dream of the new world before they are going to fight,” Oboler argued; “anger is what people want. And they want hate, the hate of a determined people who are going to kill and must kill to win this war.” That mass of “living flesh” in the hospital bed had made his appeal in vain.

New generations of Johnnies are getting their guns. No one hands us a voice; that we have to find for ourselves and raise while we may.

Greek to Me: Notes on an Identity Crisis

Well, I can relate to it. That black sheep on the brow of the hill behind our house. After well over two years of living in Wales, I still feel very much like an outsider. I’m not sure whether I am too resisting of this new, old culture—which is struggling, with a mixture of self-consciousness and pride, to assert itself against or alongside England—retreating and subsequently fading into the American pop culture gone stale to which this journal is largely dedicated.

My self-confidence and sense of belonging were not bolstered any last weekend, when I accompanied my better half (just returned from London) to a dinner party whose far from rustic guests included a Deputy Private Secretary to the Prince of Wales. I did not expect to be conversing about my doctoral study on old-time radio, let alone impart my enthusiasm about the subject. I would have settled for literature, or travel, or dogs (Camilla having ditched the royal Corgies in favor of a Jack Russell like—or perhaps quite unlike—our inimitable Montague). Unfortunately, I did not get to share much of anything that evening. The guests chose, for the most part, to speak in the native tongue, which, I assure you, does not sound anything like English.

Yes, I can relate to the black sheep on the hills. And I sure can relate to the two main characters in the inaugural broadcast of Great Plays. After all, the comedy that evening was Aristophanes’s The Birds, in which two disenchanted old Athenians—Pisthetairos and Euelpides—leave their native soil in search of . . . Cloudcuckooland. A weekly radio program offering adaptations of Western drama ranging from ancient Greece to modernity, Great Plays premiered on this day, 26 February, in 1938. Undoubtedly, it is not the easiest introduction to old-time radio, although the multitude was being accommodated (or patronized) by the deletion of most Greek references.

Pardon me for failing to come up with a rara avis of a metaphor suitable to the occasion, but it sure is difficult to take off for unknown territory and expect to be surrounded there by those who are of the same proverbial plumage.

Nor do I quite understand the recent influx in visitors to this site from China, presently accounting—to me still unaccountably—for over 25 percent of my, er, readership. They are not likely to find much of interest here, aside, perhaps, from my reflections on avian flu in relation to the famed story by Daphne du Maurier. Then again, “China” and “Chinese” have been mentioned in this journal on several occasions, including these essays on The Shadow, Mr. Moto and the passing of Tokyo Rose, and Pearl S. Buck.

In a word, an admittedly somewhat tacky one in this context, I am disoriented. Perhaps, a flight to New York City is in order. A slow boat to China just won’t do.

Heavenly Days: What I Get to Watch When I’m Home Alone

Here I sit like a good egg given up for Lent. After having spent much of the week leading up to Ash Wednesday—a period celebrated as Karneval in my native Germany—entertaining two old (make that “longtime”) friends eager to get away from those festivities. The guests gone and my better half away in London, I now have the place pretty much to myself (the pleasant company of Montague excepting). Heavenly days? Not quite; but I did get to watch the movie. Heavenly Days, that is, a 1944 comedy based on the characters created by Don Quinn for his hugely popular US radio series Fibber McGee and Molly (many episodes of which are available online at the Internet Archive).

My web journal tells me that I recorded this film way back in November 2005, during a visit to New York City, my former home. So, it has taken me a while to catch up with Fibber McGee and Molly in their last major movie outing. It takes a day like this to do so without impunity, that is, without having to importune someone else who, despite having humored me by sitting through Look Who’s Laughing (1941) and much else besides, cannot be expected to share my enthusiasm for radio stars on celluloid. Who would?

That said, I have never been a friend of Fibber McGee and Molly; I much prefer the urbane wit of the aforementioned Halls of Ivy, a situation comedy conceived by the same writer, over the middle-America average-Joeness I have neither experienced nor longed for during my fifteen years in the United States. That did not stop me from picking up a copy of Charles Stumpf and Tim Price’s Heavenly Days at the Museum of Television and Radio while visiting Gotham in August 2006.

Messrs. Stumpf and Price point out that Heavenly Days, unlike the comedy team’s previous Look Who’s Laughing and its follow-up Here We Go Again, was not a commercial success. Yet whereas those earlier movies were rambling and largely inconsequential, Heavenly Days attempts to be earnest and socially relevant. Like the radio series, it is in the service of wartime propaganda, sending Fibber and his wife on an educational trip to Washington, from which they return with an awareness of their importance to the nation.

Heavenly Days is at once rebellious and (pardon the anachronism) politically correct. It seems determined to infuse the final months of the Second World War—a period in which fear and fervor made way for indifference and impatience—with the spirit of the New Deal, which, by 1944, was rather old hat. According to the peculiar logic of the sentimental comedy into which he is thrust, Fibber has to learn what it means to be “average,” a label all of the citizen he encounters vehemently reject; that it is neither a shame nor a statistical sham, but an honor and an obligation, considering that being average makes him a representative of the people who declare and elect him to be just that.

Of course, Fibber long had the vote of the people who, by tuning in to his weekly radio program, kept him in the office that was a prominent slot on the air—that realm of statistical averages and mediocrity. After the less than favorable reception of his Heavenly Capraescapades, that slot must have seemed a good place to come home to . . .

Beyond the Walk of Fame: A Monument for Madeleine Carroll

I don’t quite understand the concept; nor do I approve of such an abuse of the medium. The radio alarm clock, I mean. It accosts me with tunes and blather when I am least able or inclined to listen appreciatively. I much prefer being turned on by the radio rather than being roused by it to the point of turning it off or wishing it dead and getting on with the conscious side of life. This morning, however, BBC Radio 2—our daybreaker of choice—managed both to surprise and delight me with the following less-than-timely newsitem. Twenty years after her death, British-born Hollywood actress Madeleine Carroll (whose life and career are documented in this website maintained by her cousin) returns to the place of her birth as the English town of West Bromwich unveils a monument erected in her honor.

Film stars are perhaps least deserving of monuments—not merely because their off-screen antics rarely warrant praise, but because the celluloid on which their contributions to humanity are preserved are fitting enough testimonies to their achievements. Unless, that is, the achievements lie beyond those captured on film. In Carroll’s case, this translates into a return to Britain to serve as a Red Cross nurse during the Second World War.

The star of Alfred Hitchcock’s The Thirty-Nine Steps and Secret Agent put her film career on hold following the death of her sister during the London blitz in October 1940. Just days prior to this personal loss she had already signalled her intentions by contributing to a Canadian Red Cross Emergency Appeal, which aired on 29 September.

Subsequent parts in American radio dramas echoed her new career. In the late 1930s, Carroll had starred in frothy comedies and sensational melodramas produced by the Campbell Playhouse and the Lux Radio Theater; during the war, by comparison, she was most often heard in propaganda plays written for and produced by the aforementioned Cavalcade of America. On 5 October 1942, for instance, she played an army nurse in “I Was Married on Bataan,” scripted by reluctant radio playwright Arthur Miller. Two weeks later, on 19 October, she portrayed a pioneering female doctor in “That They Might Live”; and on 30 November 1942, she played the title character in “Sister Kenny.”

Unlike so many of her glamorous colleagues, Carroll truly inhabited these roles. It is her humanitarian work that is being remembered today.

"Ancient Sorceries" and New: Wales, Witchcraft, and the Wireless

I can’t say that I knew much about Wales before I moved here from New York City. Undoubtedly, I still do not know as much as I ought to by now, well over two years later. Yet, however much I remain attached to America and its 20th-century popular culture, there is no getting away from what is now becoming home. On this day, 15 February, in 1948, for instance, the East Coast edition of the US radio series Escape presented “Ancient Sorceries,” a fantastic tale set in a remote town on the Welsh border, a town “between two worlds.” Having felt torn between two (or more) worlds myself, I felt compelled to listen in . . .

“Ancient Sorceries” was adapted by the aforementioned Les Crutchfield from a short story by Algernon Blackwood. It opens with what has been called the most romantic of radio sounds, the whistle of a locomotive. Aboard the train is Arthur Llewellyn, a Londoner who relates the strange occurrences during a weeklong—and unexpected—visit to a stay on the border to that wild country west of England.

He describes the countryside as “singularly empty, deserted of life.” There is a haze hanging over “the soft hills and the valleys between,” giving the “whole landscape a feeling of enchantment and unreality.” It is a haze I have often seen from our living room window, as illustrated by the above photograph of that very view, a scene that initially filled a staunch urbanite like myself with sensations not altogether pleasant.

Captivated nonetheless by this air of mystery, the Englishman alights, deciding to spend a night in “this peaceful spot,” despite the advice from a fellow passenger not to linger—not, that is, if he places “any value” on his soul. Heedless of this warning, Llewellyn leaves the train and, inquiring about a room for the night, is welcomed by the local innkeeper. Indeed, he appears to have been expected, as if returned to the village rather than visiting it for the first time.

Nor are the innkeeper and his wife the only ones to treat him like this. Who is the beautiful woman who asks him to come back to her? “You belonged to us once,” she insists. Is it a case of mistaken identity? Or loss of memory, perhaps? Can this mystery be explained away by science? However terrified, Llewellyn is determined to find out . . .

Aside from mentions of Swansea and the English town of Hereford near the Welsh border, there is little Welsh spirit in this dramatization of “Ancient Sorceries.” Dramatized in a perfunctory manner and delivered without accents to lend it character and authenticity, this is one of Escape’s lesser efforts. It is peculiar, however, that Crutchfield should have chosen to impose this relocation, considering that the original story was set in France. Was there, perhaps, more mystery to him in the wild of Wales, so little of which he managed to capture. Indeed, the strength of his play lies in what it suggests, rather than tells or enacts.

The awareness that the narrator has yet to find out—to live out—the end of his own story encourages the listener to become seer. The limitations of the storyteller turn us into tellers of his fortune. Having been conducted by a slight sketch and a few aural signposts, our trains of thought are railroaded to that place “between two worlds,” a misty and indistinct border region in which to conjure and scheme like the fates of the ancients. Such are the sorceries of radio.

Up to Scratch; or, Giving the Voice the Finger

I guess we have all been exposed to them, no matter how quickly our fingers move to stop our ears. Sounds that drive us up the wall and get us to scream, shiver, and wince. For some, it is the screeching of a piece of chalk on a blackboard (perhaps already one of the “endangered” sounds aforementioned; for others it might be a creaking door swinging on rusty hinges. Fiddlesticks (however annoying they might be), that’s nothing compared to the noise Agnes Moorehead has to endure in the Suspense thriller “The Thirteenth Sound,” first broadcast on this day, 13 February, in 1947.

It is a battle of sounds, mind, considering that Moorehead had one of the most grating voices in the business, which is just what makes “The Thirteenth Sound” (written by writer-actor team Cathy and Elliot Lewis) such a frightfully clever—and cleverly frightful—vehicle for the “First Lady of Suspense (previously mentioned here).

Crime dramas can be divided into head-scratchers and nail-biters; the former being the whodunit, the latter the kind of thriller I shall call the will-they-won’t-they, in which a character, hero or villain, is placed in a shaky situation or shown to be in an unstable frame of mind. Will they get out of it, or won’t they. This is stuff in which Suspense, which started out as a series of detective mysteries written by the aforementioned John Dickson Carr, came to specialize after the success of “Sorry, Wrong Number,” also starring Ms. Moorehead (and featured in one of my podcasts. Improving on both the head-scratcher and the nail-biter, “The Thirteenth Sound” might justly be called a nail-scratcher.

It gets under our skin with a goose bumps inducing sound, a sound that could be the undoing of the play’s central character, slyly named Mrs. Skinner. She—and this is no mystery since we’re in on the act—has bumped off her husband, who doesn’t get a word in, but whose loud snoring and “nervous habit of grinding his teeth in his sleep,” the good woman claims, used to keep her up at night. Upon doing him in, she sleeps soundly for the first time in years.

And yet, in the effort of keeping a guilty secret, Mrs. Skinner’s nerves may not be up to scratch, old or otherwise. However strident, her voice may have met its match in the finger of suspicion pointing from beyond the grave. Like Poe’s “Tell-Tale Heart” before it, “The Thirteenth Sound” presses a stethoscope on a guilty conscience. It is the microphone that makes a public hearing out of the ordeal.

"Endangered Sounds"?

Well, let’s see. No, wait. Let’s listen instead. “Now I will do nothing but listen, / To accrue what I hear into this song, to let sounds contribute / toward it.” Walt Whitman wrote these lines. What are the notes to the song of my self? What are the echoes of my everyday? What do these sounds have to do with me?

When I moved to Wales, far from the hubbub of Manhattan, I had to get used to a whole new soundscape. I haven’t quite gotten used to it yet; particularly not to the howling of the wind. These days, there is a new sound in the living room. Yet it is so old, Whitman might have heard it. It is not a Welsh sound, but one made in Brooklyn. It is the sound of our Ansonia clock, anno 1881 (pictured above), which is now part of the ambiance in which I breathe and move.

I have been listening to the BBC Radio 4 documentary “Endangered Sounds.” What might that be, an endangered sound? In my adolescence, I began to wonder about the perishable fabric of my sonic everday. I began to record noises and voices in an attempt to capture where—and who—I was. I did not trust my archival mind as a storehouse of sonic markers of place and time. We tend to make records of our lives in words and images rather than sound. The image seems to be more desirable as a keepsake—more reliable and persuasive. It dominates our senses. Is it any wonder we feel out of touch with the past if we insist on turning it into graphic objects.

I remember sitting in Central Park one afternoon, thinking how serene my environs were. I recorded the sounds of that afternoon and played them back at home, only to realize how noisy that spot had been. The images were so powerful, they drowned out the sounds of the metropolis—the cars rushing by just behind the trees, the buzz of commerce puncuated by sirens. I took no notice of what was out of sight (though hardly out of earshot); I did not hear what the eye fooled me into believing absent. I listen for them now that I am gone. I miss them more than the sights, stored in my mind, preserved on paper, and displayed in this journal.

“Endangered Sounds” provokes thoughts about our changing environment, about noise pollution, about the loss and luxury of silence: the nostalgia for our silenced past, the awareness that, as technology advances, we lose ourselves soundscapes whose sameness is robbing us of our identity—an alienating, Kmartian sub-urbia, a generic soundtrack as mind-numbing as Muzak. For all this, “Endangered Sounds” frustrates as much as it intrigues, especially since it does not resound with many of the authentic sounds it declares to be on the brink of extinction, some of which were recreated in stock recordings, others crushed in musical beats.

Rather than preserving sound, the program serves as a reminder of loss; it is a memorial service for our silenced past. It suggests that, in the near future, technology will permit us to deaden what we do not wish to hear, to create bubbles of choice sound and tranquility distilled from the din of civilization. Manufacturers of sound are hard at work to sell us back what commerce and progress has robbed us of.

Do we really need highly sophisticated computer technology to create our individual sound spheres? When I lived in Germany and dreamed of New York City, I would listen to the sounds of streets and avenues I had recorded while away from what was not truly home. The sirens, the footsteps on the sidewalks, the babble of the passers-by—they provided more comfort than the electronic tunes I merely consumed. Unlike the artifice of those purchased sounds—a sonic anywhere to take the place of the here and now—the metropolitan noises I had recorded were real and concrete. My feet had touched those steps, my shoulders had brushed against those voices, my nose had taken in the fuel with whose burning the traffic resounded. That was somewhere—a there I felt—and I knew I had to go back there to stay.

These days (owing to the electronic blasts of the past, no doubt) I am somewhat hard of hearing; but instead of deadening my everyday in specious phonics or phoney silences—some New Age orchestrations of an assembly-lined existence—I seek and find comfort in sounds whose source I can identify and take in with my other senses—the fire I feel against my skin, the yawning of our none-too-pleasant smelling dog on the carpet, and the clock on the mantelpiece (which, in the picture above, reflects both me and the dog on its surface); and instead of losing myself in the folds of a custom-made soundcarpet, I wrap myself in this resonant quilt and know myself to be . . . at home.