Smoke Gets in Your Ears; or, What Price “Butch" and "George”?

A keepsake that hasn’t been looked after

The other day, Bob and I drove down to Leominster, England.  The objective was to pick up a painting at a local auction house; but we made a day of it, during which we discovered Leominster to be a great town for antiquing.  Now, when it comes to treasure hunts, my definition of “priceless” is “unvalued,” a label (or stigma) attached to objects that somehow don’t matter much and therefore sell for next to nothing.  It is to those less prized items that I tend to be drawn—provided they have something to do with the undervalued performance art of radio. 

So, for about one hundredth of the cost of our latest oil, I took home a complete if somewhat tatty album of cigarette cards dating from 1934.  Since it was issued in Britain (by W. D. & H. O. Wills), the “celebrities” displayed in it are all folks heard on the BBC at the time—and rarely heard of thereafter.

Unlike their American counterparts, whose voices or musical talents are preserved on recordings anyone can readily retrieve online, most of these BBC personalities would be truly forgotten today if they had not made a name for themselves in other media.  Yet even if we remember the performer we are likely to be ignorant of the performance that brought them fame on the air.

A few years ago, Telegraph columnist Christopher Howse happened upon the same album now in my hands and remarked that the “world seen in [it] is as unfamiliar as the clipped tones of the celebrities it contains.”  Flicking through these pages means facing indifference and neglect.  How can we presume to know the 1930s if we can’t recall the names that then were household words, let alone put a voice to them?

Radio Celebrities—an oxymoron, perhaps?

Back then, the reverse was to be accomplished by those cigarette card collectibles: to put a face to the unseen visitors that millions welcomed into their homes.  No doubt, the chief purpose was to sell tobacco products—but aside from fueling an addiction these albums satisfied the need to turn word to flesh and hold on to fleeting sound by way of printed image.

“For many years,” the “Radio Celebrities” album reminded the purchaser, anno 1934, “broadcasting artistes, announcers and speakers remained rather mysteriously aloof—in the air, as it were!” No more.  The “Wireless” and their personalities were becoming “increasingly popular”; and the portraits to be collected and appreciated in this way were meant to “add a personal touch to names” that were already so “familiar to listeners.”

From time to time, I shall return to this album to report on the radio careers of Clapham & Dwyer, “Butch” (Ernest Butcher) and (Muriel) “George,” Jeanne De Casalis, and the forty-seven other “Radio Celebrities” that hit it big on the Beeb.

Down Memory Street; or, Thanks for the Sesame

Filming of Sesame Street in Carl-Schurz Park, Manhattan

The sight was monstrous. There was shouting. They were shooting. Someone stood guard to keep strollers from trespassing while the action went on undisturbed. Few folks seemed to care, though, so familiar had such sights become in New York City. One could always catch up with it later, on television. Besides, this wasn’t a crime scene. It sure wasn’t Needle Park or Fort Apache, The Bronx. This was the peaceful, upmarket Upper East Side, for crying out not too loudly, and the wildly gesticulating savage in furs was of the Cookie Monster sort.  Sesame Street was being filmed on location—and the location, on that May day, was Carl-Schurz Park in my old neighborhood of Yorkville.

Peter Pan sculpture, Carl-Schurz Park

It seemed fitting that the beloved children’s television series should be shot here, right in front of Peter Pan, the bronze statue that, some fifteen years earlier—when the park had gone to seed other than Sesame—was violently uprooted and tossed into the nearby East River like an innocent bystander who, some thugs decided, had seen too much. It seemed fitting because Carl-Schurz Park is a tribute to German-American relations—and, in a long and roundabout way, I came to New York City from Germany by way of Sesame Street.  

As a prepubescent, I spent a great deal of time in front of the television, a shortage of viewing choices notwithstanding. My parents were both working and I turned to the tube for company, comfort and the kind of guidance that didn’t come in the form of a command or a slap. West German television had only three channels until well into the 1980s, and the third one, back in the early 1970s, was still experimental, reserved mainly for educational programs aired at odd hours. Odd hours would have been anything before mid-afternoon, when regular programming commenced on weekdays.  

So, there was literally nothing else on when I pushed the knob of our black-and-white set (a stylishly futuristic Wega) to come across Ernie, Bert, Oscar and the Cookie Monster—and they all spoke, growled or squeaked English. That is how I heard them first and how, several years before I was taught English at school, I got my first lessons in a foreign language.

I had just gotten through the alphabet and the numbers from one to ten when, without “Warnung,” Sesame Street turned into Sesamstrasse and the felty, fluffy foreigners became German, even though they changed neither looks nor scenery. Being beyond pre-schooling, I now tuned in chiefly for the puppetry and the antics of the Krümelmonster. That is the way the Cookie Monster crumbled. “Krümel” literally means “crumb,” suggestive of the state to which something solid could be reduced in the process of translation.

Educationally, the early dubbed version of Sesame Street was dubious, to say the least. Spoken and written words and images did not always match.  Sure, “A” is for “apple” as well as “Apfel,” and “B” for “banana” and, well, “Banana.”  But there was little use for “C,” since few words in the German language begin with that letter; at least they didn’t during those days before Computers.  I remember watching a lesson on “A” that ended in “Alles am Arsch,” an expression only a tad short of the exclamation summed up in the last three letters of “snafu.” For once, even my parents took note. 

Never mind, I remained loyal to Ernie and Bert, whose odd coupling I envied; and once the magazine accompanying the series was launched, with images of the puppets as centerfolds, the pair became my first pinups.  If only Sesame Street (a pun that, too, is lost in German translation) had remained on the air in its original language. By the time high school started, and with it lessons in English—British, if you please—I had all but lost the enthusiasm; for the next nine years, I learned reluctantly and none too well, being that we were forced to go through joyless Grammar drills to arrive at the point of meaningful self-expression. 

As a child, I never associated Sesame Street with any real place, let alone New York City, the seedy ways of which, back then, conjured scenes of violence and decay: the turf of gangs, the marketplace for drugs, and the inspiration for nothing except TV cop shows. It was just as difficult to get that image out of my head as it had been to get English into it. 

Indeed, my first exposure to the Big Apfel demonstrated that image to be truer than the pictures of it in glossy travel brochures; no doubt, I had spent too much time eyeing the Carringtons of Denver, Colorado. That I fell in love with old, crime-ridden Gotham all the same had more to do with hormones than with anything we traditionally understand to be “tourist attractions.”

Since the mid-1990s, Manhattan has cleaned up its act, even though it wiped out much of the city’s character along with the crime—so successfully, in fact, that I once was slapped with a fine for dozing off on a bench opposite Peter Pan because I felt safe enough to rest my eyes.  

Sesamstrasse, Carl-Schurz Park, and the old Wega set (images of which I had to google to remind myself): the neighborhood of memory sure gets crowded as you travel ever further down the road . . .

Some Like it . . . How? Youth, Vampires, and Marilyn Monroe

Del Coronado mirage

There I stood, in the shimmering sands of Coronado Beach, California. I had come, of course, to see the famous Hotel—and to share the views once taken in by Marilyn Monroe during the filming of Some Like It Hot. Marilyn was here. Now I was.

Footsteps. Sand. The old hourglass. I won’t indulge in such clichés here; but there is something pathetic about this kind of out-of-sightseeing, this belated catching up and impossible reaching out to which I am prone. The inclination to seek out what is long gone is more than morbid curiosity: it is an approach to life as a retreat from living in which even the here-and-now becomes dreamlike and chimerical. How did this get to be my way of not facing the world?

Marilyn Monroe died before I was born; yet her life and times became a fascination of my teenage years.  Mine were not erotic fantasies.  I did not long for her body.  Nor did I think of her as being gone.  She was never absent for long from the television screen, ever present on the iconic posters I pinned onto the wall above my bed.  Records spinning on the old turntable, her voice filled my room. I had no regrets about never being able to meet her in the flesh; rather, it was a relief.

The wonder of her incorporeal existence made living in the body I loathed more tolerable; and it made the physical relationships I dreaded easier to contemplate in the abstract.  Marilyn—and we call her by her first name because she is more familiar than famous, more girl than goddess—was not some facile paradox: “I Wanna Be Loved by You” and “I’m Through with Love” she sings in the same movie, expressing the hurt and hunger that are far from mutually exclusive.

Our teenage selves are preoccupied with the demands that both nature and society make on us, propositions and impositions captured in that horrible phrase haunting and taunting us until death: “grown up.”  As a response to and rejection of the implied threat—the finality and premature stunting of our infinite potentialities—Marilyn’s afterlife was as much a reproof of society as it was a society-proof alternative: a twilight life, expired and undying, bright though snuffed out, a fragile, indomitable spirit-presence in whose shadowy glow I could luxuriate, just as many a young person nowadays revels in the gothic gloom inhabited by zombies and vampires, except that my imaginings transported rather than dispirited me.

No doubt, this twisted bent of casting myself into times preceding my birth is born of a desire to bring forth alternate selves of mine without having to bear the vagaries of the present or the uncertainties of the future.  Like a life presumably squandered in reverie, bending the past to our will is a testament to a vestigial will power—or would-be power—in which the retrospective becomes invested with the prospect of an ever glimmering what if . . .

Undone and Dusted: The Long Art of Christopher Williams

“Glory be to God for dappled things,” Gerard Manley Hopkins famously exclaimed—in a poem, no less, that was first published some three decades after his death. The delayed recognition he received makes us now think of Hopkins as a modern poet rather than a Victorian one. Brought to light in the darkest of days, his words spoke to an inglorious post-World War world so different from the perfectly imperfect one he knew that he could hardly have anticipated it. And yet, anticipate us he did—and “[a]ll things counter, original, spare, strange.” Secure in his belief in the One “whose beauty is past change,” Hopkins could revel in all that is “fickle, freckled (who knows how?),” in a life that is protean, fleeting and undone—the ever unfinished and often dirty business of living reconciled to our longing for perfection, permanence, and the eternal.

 

“Glory,” I wanted to shout, for dusty things, for art so long that no one in a single lifespan can ever be done with it—and for a chance to dust off works neglected and ignored to bring them to life anew. Not because they are perfect, not because they are classic or timeless—but because, in all their sketchiness, patchiness and almost-but-not-quiteness, they remind us—and glorify—the long and short of life: the clouds on the horizon, the waves hitting the rocks, the light of the ever setting sun on ancient mountains.

I was too busy tackling the dust (and keeping my mouth shut not to take it in) to wax philosophical and shout then—but I do think and feel it now when I look at some of the smaller canvases of Christopher Williams (1873-1934), a once well known artist, and native of Wales, whose forgotten and, in many cases, never before exhibited works I had a small part in putting back on public display here at the National Library of Wales in Aberystwyth.

Far more than Williams’s monumental paintings of momentous historical, mythological, and biblical themes, which belong to an age fast fading in his day, what is glorious to me are his studies of sea, sky, and rock—of the mutable majesty, the perennial transience of nature that he sought to encapsulate while working against time: the dying light of day, the waves against unwavering cliffs, the clash of the evanescent with the apparently everlasting. 

A few years ago, when I knew little of Wales and less of Williams, I visited one of the spots along the coast he had painted and compared what I saw to what he had depicted. The rocks were the same all right, but the sea and the sky looked nothing like the painting. Had he painted what he wanted to see, wanted us to see, or remembered seeing? Years later, when I returned to the same scene, the sea was turquoise, the sky cerulean—it was as Williams had pictured it. Only then did I appreciate the long hours he must have spent studying the light and the colors it creates. What was before him was fleeting—what is before us is unfinished—but what his quick brush transported one hundred years into his future is the product of a study far from cursory. Perhaps it takes a knowledge of the presence of something past change to see past the unchanging and glory in the changeable.

And there they are now, on view for a short while (until 22 September 2012), these past glimpses of change, these small studies alongside his finished—staid, staged and stately—compositions I helped to ready for the big show. Not that the project is done and dusted, as, together with my partner, Robert Meyrick, the curator of the present retrospective, I shall be co-authoring a book on the artist’s life and work . . .

Stiff Competition: A Hairspray to Defy the West End Elements

Funny thing about prejudice: if you let it take hold, it can deprive you and those around you of a real good time.  That, in a shiny Aqua Net shell, is the message of Hairspray, the musical.  And, boy, did I deprive myself . . . until now.  Sure, others around me still had that good time, but when Hairspray hit Broadway back in 2002, I was as set as an untamed cowlick.  I would have none of it. My Aqua Net days were long behind me by then, and I was not going to splash out on a rehash of a late-1980s cult comedy about early 1960s culture-clashing teenagers, told in songs that a Porter and Gershwin kind of guy like me is not inclined to hum while wearing a shower cap. Well, Kiss my Kate! Last Friday, I finally woke up and smelled the coiffing.  “Good morning, Baltimore!” And—oh, never mind “beautiful”—what a colorful morning it is.

Funny thing, too, that I only had to travel about half a mile to learn that musical lesson; no subway ride down to 42nd Street, no walk through London’s West End via Leicester Square (and TKTS).  Just up the hill, to Aberystwyth Arts Centre, where each summer a musical is staged that, as a tourist attraction, is far more reliable than our windswept seaside.  Over the years, I have seen eight of those summer seasons come and go, from Oliver! to Chess.  Boasting a cast whose list of combined Broadway and West End credits is way longer than I am in the tooth, this year’s production tops them all.

Its readily translatable story of teenage rebellion aside, Hairspray may not be the easiest piece of Americana to transplant to Wales.  Never mind references to Allen Funt, Jackie Gleason, and the Gabors, names not likely to ring for today’s young, British audiences the bells I and Tracy Turnblad can hear.  The Director’s Note in the program about Rosa Parks, whose image flashes on a big screen during one of the numbers, fills in some of the blanks.  This, after all, is American history, no matter how much John Waters it down.

Then again, it may not be the easiest thing, either, to translate the Civil Rights Movement into a musical riot without becoming as crude or politically incorrect as John Waters used to be.  But, whatever your own sense of otherness and experience of xenophobia might be—and “I Know Where I’ve Been”—Hairspray gives you enough of a whiff of those ill winds to make you investigate whence they blow.  “Run and Tell That”: if any production can communicate a shakeup without making anger the primary colour of the emotional rainbow, Unholy Waters! this can can.

You might expect—and forgive, too—any glitches or leftover curlers on opening night; but there were none here: upon pulling the lid, this Hairspraywas as solid as a freshly lacquered beehive.  Andrew Agnew is marvelous as Edna Turnblad, a part I identified so much with the fabulous Divine that I couldn’t face watching John Travolta in a latex mask.  Agnew makes you forget both—and he plays Edna in such an understated way that her big number “(You’re) Timeless to Me” makes you understand what, to someone of my certain age, is the warm heart of this show.  It’s a heart whose Beat you’d can’t stop without making Hairspray lose its maximum hold.

Edna might have missed every boat except the one she pours the gravy from; but she is not too old to kiss—and kick—the past goodbye and say “Welcome to the 60’s.”  This transition requires more than a new do or a swift costume change; and Agnew achieves it by centering Edna in the 1950s, a woman who loves Lucy though she might not like Ike—and who not only loves Tracy from the remove of a generational gap but gets her, too.

Tracy, of course, is her daughter—the embodiment of that new age—and Jenny O’Leary inhabits the role with the confidence and youthful energy for which it calls.  Tracy may not quite grasp just how seismic the event is in which she plays her part, an event—this much she knows—far bigger than “Negro Night” on the Corny Collins Show; but she approaches integration with the I-don’t-get-it naivety that has many of today’s youngsters baffled at their parent’s definition of marriage as a strictly segregated affair.

Hairspray leaves no doubt as to who “The Nicest Kids in Town” are; “nice” simply ain’t.  It is self-serving conventionality, a meanness of spirit that lingers under the neat surface like something you fight with lice shampoo.  How else to approach “Miss Baltimore Crabs,” Velma Von Tussle, a nasty piece of work done justice by Lori Haley Fox—and done in by the sheer force of Motormouth Maybelle, a woman who, like Edna, has seen better days, but whose better days were lived in times much worse.  

Marion Campbell, who plays Maybelle, comes on stage late to belt out her showstopper of a number—and her presence hits you like, say, Mahalia Jackson’s in Imitation of Life: a voice to be reckoned with, especially in a fight for equality.

Though the actress playing Tracy Turnblad receives top billing, it would be wrong to call the rest of the cast “supporting.”  Hairspray demands a great many good voices as it gives most of its characters the chance and challenge to shine, and everyone in this cast is living up to that challenge: Arun Blair Mangat as Seaweed, Samantha Giffard a Penny Pingleton, Morgan Crowley as Wilbur Turnblad, Hugo Harold-Harrison as Corny Collins . . .

The list is longer than that—but I’d be bald by the time I were done honor roll calling.  Besides, if I’m counting anything it’s the days until my next trip to the salon for another hit of Hairspray. Yes, funny thing about prejudice: once confronted, it can yield such eye-opening, ear-popping surprises.

So, toodle-oo to stiff upper lip! Stiff up yer quiff instead.

So Long, Onslow

One of my too few regrets in life is that I did not manage to inspire any of my fellow students to make up a nickname for me when I was in high school. Not counting “Battle of the Sexes,” that is. That was more of a cut than a nick, and all because I didn’t seem quite ready to shave—or perhaps even to be beyond shaving—at least not where man folk is supposed to. It was much later in life that I earned a moniker, one that didn’t make me feel I should be called Monica, and without having to do much or make an effort to look like much to deserve it, if deserve it I do.

Onslow’s the name—a name that, to millions of television viewers, conjures up an image of a lazy slob in what is dead commonly referred to as a wife beater, a bad name given the kind of shirt I tend to don when the point of dressing up beats me, when reaching for a respectably casual shirt seems a waste of time, especially of daylight savings. Is it that shirt, or perhaps the silvery whiskers to the swift removal of which I do not always see soon enough now that I got them, at last? Else, it might just be those extra few pounds around my waist that just scream handle, luv! Handle, nickname, dishonorific, or what have you. It’s a name only an uppity so-and-so like Hyacinth Bucket would call a sobriquet.

That I learned to live with—since that is so much easier than having to live up to anything else—can be readily demonstrated by the above shot taken on the Hollywood Walk of Fame. The star thus honored is, in truth, character actor Onslow Stevens; but I put my foot down to give the underachieving Onslows of this world their due, especially since I had already shed my shirt in the midday sun and was undressed for it.

Onslow, of course, was, like Ms. Bucket, a character in the Britcom Keeping Up Appearances, and Geoffrey Hughes was the actor who played the part, filling that undershirt better than I could ever hope or fear to do. Hughes died at the age of 68. And while I only knew him as Onslow—or Twiggy on The Royle Family—the fact that his passing topped news about the Olympics on the BBC website well before fatigue about that event set in even among High Jump (or Canoe Slalom or Trampoline or Water Polo) fanatics shows just how big a name he made for himself.

Sweetness and The Eternal Light

My bookshelf, like my corporeal shell, has gotten heavier over the years.  The display, like my waist, betrays a diet of nutritionally questionable comfort food—of sugar and spice and everything nice.   Now, I won’t take this as an opportunity to ponder just what it is that I am made of; but those books sure speak volumes about the quality of my food for thought.  There is All About Amos ‘n’ Andy (1929), The Story of Cheerio (1937), and Tony Wons’s Scrap Book (1930).   There is Tune in Tomorrow (1968), the reminiscences of a daytime serial actress.  There’s Laughter in the Air (1945) and Death at Broadcasting House (1934).  There are a dozen or so anthologies of scripts for radio programs ranging from The Lone Ranger to Ma Perkins, from Duffy’s Tavern to The Shadow.

My excuse for my preoccupation with such post-popular culture, if justification were needed, has always been that there is nothing so light not to warrant reflection or reverie, that dismissing flavors and decrying a lack of taste is the routine operation of the insipid mind.  That said, I am glad to have added—thanks to my better half, who also looks after my dietary needs—a book that makes my shelf figuratively weightier rather than merely literally so.

The book in question is The Eternal Light (1947), an anthology of twenty-six plays aired on that long-running program.  It is a significant addition, indeed—historically, culturally, and radio dramatically speaking.

In the words of Louis Finkelstein, President of the Jewish Theological Seminary of America, under whose auspices the series was produced, The Eternal Light was a synthesis of scholarship and artistry, designed to “translate ancient, abstract ideas into effective modern dramatics.”

In his introductory essay “Radio as a Medium of Drama,” Morton Wishengrad, the playwright of the series, defended broadcasting as a valuable if often misused “tool.” He did so at a time when, in the disconcerting newness of postwar opportunity and responsibility, radio was increasingly—and indiscriminately—dismissed as the playground of Hucksters, to name a bestselling novel of 1946 whose subject, like Herman Wouk’s Aurora Dawn (1947), was the prosperity and self-importance of the broadcasting industry in light of the perceived vacuity of its product. 

“An automobile does not manufacture bank-robbers,” Wishengrad reasoned, “it transports them.  It also transports clergymen.  It is neither blameworthy because it does the first nor is it an instrument of piety because it does the latter.  It is merely an automobile, a tool.

 What the medium needed—and what the times required—were writers who had “something to say about the culture.”

According to Wishengrad, there was “nothing wrong” with the techniques of radio writing.  He noted that serial drama, derided and reviled by “demonstrably incompetent” reviewers, had great storytelling potential: “Here are quarter-hour segments in the lives of people which could transfigure a part of each day with dramatic truth and an intimation of humanity instead of presenting as they now do a lolly-pop on the instalment plan.”

A  “lolly-pop on the instalment plan”! To paraphrase Huckster author Frederic Wakeman’s parody of radio commercials: love that phrase. Wishengrad is one of a small number of American radio dramatists whose scripts remain memorable and compelling even in the absence of the actors and sound effects artist who interpreted them.  Of the latter’s métier Wishengrad wrote: “Sound is like salt.  A very little suffices.”  He cautioned writers, in their “infatuation with its possibilities,” not to “drown” their scripts in aural effects.

Wishengrad’s advice to radio dramatists is as sound as his prose.  “Good radio dialogue,” he held, should come across “like a pair of boxers trading blows, short, swift, muscular, monosyllabic.”  Speeches, he cautioned, ought not to “be long because the ear does not remember.  There is quick forgetfulness of everything except the last phrase or the last word spoken.”

While Wishengrad made no use of serialization in The Eternal Light—as much as the title suggests the continuation and open-endedness of the form—his scripts bear out what he imparts about style and live up to his insistence on substance. 

Take “The Day of the Shadow,” for instance.  Produced and broadcast over NBC stations on 18 November 1945, the play opens: “Listen.  Listen to the silence.  I have come from the land of the day of the shadow.  I have seen the naked cities and the dead lips.  Someone must speak of this.  Someone must speak of the memory of things destroyed.”

The abstract gives way to the concrete, as the speaker introduces himself as the “Chaplain who stood before the crematorium of Belsen.”

I have buried 23,000 Jews.  I have a right to speak.   I stood the last month in Cracow when “Liberated” Jews were murdered.  I have no pretty things to tell you.  But I must tell you.

The “plain, and written down, and true” figures—appropriated from the “adding machines of the statisticians”—tell of the silenced.  But, the Chaplain protests, “[l]et the adding machines be still,” and let the survivors—the yet dying—speak; not of the past but of the continuum of their plight, of the aftermath that comes after math has accounted for the eighty percent of Europe’s Jewish population who were denied outright the chance to make their lives count.

At the time The Eternal Light was published, radio drama, too, was dying; at least the drama with a purpose and a faith in the medium.  To this date, it is a body unresuscitated; and what is remembered of it most is what is comforting rather than demanding, common rather than extraordinary.  Shelving the candy, resisting the impulse to reach for the sweet and the obvious—the lolly-popular—I realize anew just what has been lost to us, what we have given up, what we have forgotten to demand or even to long for . . .

His Mother’s Voice

So, there I was, at my grandmother’s side—a reunion twenty-one years in the making—when the phone atop the slippery hospital bed table rang us right out of our reminiscences.  I reached over, handed Ella the receiver and, in an impulse of synesthetic kindness, turned to look out of the window, as if our ears could be as easily averted as our eyes.  Unable to listen away, I could readily deduce the identity of the caller, both from my grandmother’s tone of voice and from the nature of her greeting.  It was her daughter, my mother, on the line; and being so close to the phone made me wriggle in the chair I wished I had vacated instead of deputizing my eyes to take a hike.

I knew that, in a conciliatory gesture, grandmother would eventually pass the phone to me, and with it the onus to act polite in the absence of the kindness such an imposition was unlikely to inspire.  You see, the last word exchanged between mother and myself had been a reference to the very spot of my anatomy I was now itching to shift.

During that fateful call, the relationship terminating vocable formed part of an expletive suggesting the inconceivable meeting of the listener’s glossa and the speaker’s gluteus maximus, as if what escapes us in our often less than choice utterances did not suffice to render the propinquity of kisser and keister conspicuous.

The posterior in question had been mine, or rather the figurative proffering of same.  Thereafter, a silence lasting a quarter century, not counting the telling incommuniqués that are the occasional scratches on the surface of glossy picture postcards—those ocular proofs of our inability or unwillingness to hear out whatever say others might still be having it in them to impart.

My gut feeling was to sit still, now that the time to steal away had passed; but Oma had gone through enough, especially of late, to be made to endure such a display of filial disaffection.  So, there in the impersonality of a hospital room, I talked to my mother for the first time in what amounted to nearly half of my father’s lifetime—except that the voice I heard did not sound like the one I thought of as my mother’s.

The momentary lack of recognition bespoke our estrangement. Now, I hardly expected the phone cord to reach right down into my navel; but, as it turns out, there is nothing intrinsically umbilical about a mother’s vocal cords, either.  That I might one day struggle to match my aural memory of mother with the vocal presence of her had, barring dementia, never occurred to me before.

The regional Rhineland accent seemed far more pronounced to me who had been brought up by her speaking High German. The timbre, too, was altered.  The voice was lower now, as if to compensate for the robustness that had once been wanting in the listener, her only son, whose androgynous adolescence had called traditional definitions of manhood into question years ago.  The tone was as jovial as a pat on the back, a nudge, a kick in the ribs or some such gesture standing in for an embrace.  The sense of the words I scarcely took in, so taken aback was I by their sound.

Had I really crawled that far from my cradle no longer to know by ear the woman who bore me? What was that, triumph? A validation of selfhood? Or was it an indictment? The conceit of “mother tongue” never sounded more foreign to me.

14 Gay Street: NYC, Myself and Eileen

I had walked past this place many an evening on the way to Ty’s, my favorite Greenwich Village watering hole.  This time, though, it was mid-afternoon and I turned left, leaving Christopher for Gay Street.  I had come here specially to take a picture of number 14, the former residence of two sisters who, for about a quarter of a century or so, were household names across America.  Ruth and Eileen McKenney had been on my mind ever since I saw that production of Wonderful Town on a visit to Manchester, England—and the gals, whose misadventures are tunefully related in said musical, seemed determined to stay there.  On my mind, that is, not up in the Salford docklands; though, judging from their experience way down here on Gay Street, they might not have minded the docks.

A few days earlier, I had happened upon a copy of Ruth McKenney’s All About Eileen (1952) in the basement of the Argosy, one of my favorite antiquarian bookstores in town.  I hadn’t even been looking for it at the time.  In fact, I had been unaware that such an anthology of McKenney’s New Yorkerstories existed.

Eileen was lying there all the same—prominently if carelessly displayed, draped in a flashy, tantalizingly torn jacket that stood out among the drab, worn-out linen coats of a great number of unassuming second-hand Roses about to be put in their place—waiting to be picked up.  I don’t flatter myself.  My company was of no consequence to Eileen.  If I was being lured, it was no doubt owing to an itch Eileen had to get out of yet another basement.

Thinking of the case I had to lug to the airport before long—and the less than commodious accommodations that would await Eileen in my study—I had hesitated and walked out alone; but I soon changed my mind, returned to the Argosy, and, to my relief, found Eileen still there, though shifted a little as if to say “I’m not that easy” and to make me suffer for waffling.

And here I was now, a week later.  14 Gay Street.  It’s an unassuming walk-up, next to a scaffolded shell of a building that, a friend told me, had been on fire a while ago.  Walk-up! More like a step-down for Ruth and Eileen. The two had been naïve enough to rent barely-fit-for-living quarters below street level, unaware that the construction of a new subway line was going to rattle their nerves and rob them of what one of their first visitors, a burglar, could not readily bag: their sleep.

“[W]e lived in mortal terror falling into the Christopher Street subway station,” Ruth recalled, making light of her darksome days in their damp “little cave.” And “[e]very time a train roared by, some three feet under our wooden floor, all our dishes rattled, vases swayed gently, and startled guests dropped drinks.”

From the outside, at least, 14 Gay Street looked perfectly serene on that quiet, sunny afternoon.  I was not the only one stopping by, though.  I walked up to what I assumed to be a fellow admirer of Eileen’s; as it turned out, he was oblivious that the very spot had given rise to such lore as was retold on page, screen and stage.  He only had eyes for the wisteria that had taken its chances—and its time—to sidle up to and ravage a neighboring property.

Imposing as that looked, I had my heart set on those small dark windows peering from behind the pavement like a pair of Kilroy peepers.  Eileen was here, I thought, and was glad to have seen what seemed too little to look at.  Indifference, after all, is in the passerby’s eye.

I wonder now: How many sites of the city—fabled but forsaken—are daily escaping the sightseer’s gaze?

Don’t Dress for Dinner: Six Characters in Search of a Round Table

The prosaically named American Airlines Theatre on Broadway has about as much intimacy and sex appeal as a departure lounge.  The long entrance hallway, which barely opens up to a space resembling the lobby of a two-star hotel, makes you feel that, once your ticket has been scanned, you are a mere hour’s worth of taxiing away from takeoff.  That said, it wasn’t the venue that made the Roundabout Theatre Company’s production of Don’t Dress for Dinner such a terminal bore.

Farces are all about frustrated desires, about wanting to take it off and waiting to get it on, about fooling around the longest way round and never quite getting around to it.  In this case, though, the exasperation I sensed was all mine.  As the characters got together for their scheduled assignations, the actors seemed to be heading off in different directions.  Watching them move around on the stage was about as scintillating as staring at other folk’s suitcases circling the baggage carousel, which aroused in me nothing but the suspicion that this was going to be a wearisome cat-and-spouse game indeed.

Not since Tony Randall’s 1991 production of The Crucible had I witnessed such a spilled ragbag of irreconcilable acting styles.  Their task being merrily to prolong the unwanted dinner party at the expense of hoped-for dessert spooning—and to make all this falling apart come together for us—the assembled cast members were in desperate need of a round table, not a dinner table, and a director, not a waiter, giving orders rather than taking them.

To be sure, Marc Camoletti play is no Noises Off; and the fact that I had seen Michael Frayn’s farce-to-end-all-farce only a few weeks earlier made Don’t Dress seem like a morning after.  Camoletti, best known for Boeing-Boeing was ill served by a translator whose lines are so threadbare (yes, cooker does rhyme with hooker) as to deserve nothing more than booing, booing.

The male leads, Ben Daniels as Robert and Adam James as Bernard came dressed for office, not play. A third male—make that macho—role was so indifferently cast that the ending, in which alone the character featured, fell as flat as postage stamp on a card reading “Wish I were anywhere but here.”

The ladies were livelier by far; but whereas classy Patricia Kalember as Jacqueline seemed to have expected a Noel Coward soiree, brassy Jennifer Tilly as Suzanne was fitted out for a Vegas dinner theater . . . or a romp with Chucky.  Meanwhile, the energetic Spencer Kayden as Suzette—who reminded me of Elizabeth Berridge and her role as the maid in the glorious if short-lived ‘90s sitcom satire The Powers That Be—brought to the proceedings a verve and a timing well suited to the inspired slapstick that Don’t Dress so desperately lacked.  Alas, you can’t have good comic timing all by yourself.

What you can have by yourself is the last laugh, scoffing at what elicited nary a chuckle in the first place.